b

Unit 1

The teacher’s methods, which embed creativity in every lesson, embody the school’s philosophy, elicit enthusiastic responses from students, and ensure that ideas are freely ventilated rather than withdrawn .

这位教师的方法在每节课中都融入了创造力,体现了学校的理念,激发了学生们的热情反应,并确保了思想的自由表达,而不是被压抑。


The organization decided to inaugurate the community center with an incentive scheme to decrease the incidence of crime, providing accessory kits as benevolent gifts to all participants.

该组织决定通过一个激励计划启动社区中心,以减少犯罪事件的发生,并为所有参与者提供配件包作为善意的礼物。


The doctor’s benign approach did not delay his efforts to define the illness clearly, defend his diagnosis, and defy any outdated practices that could hinder the patient’s recovery.

医生温和的方法并没有延迟他明确疾病的努力,他捍卫了自己的诊断,并藐视任何可能妨碍病人康复的过时做法。


The negotiations required a delicate balance between empathy and firm ness to reach a mutually beneficial agreement.

谈判需要在同理心和坚定之间找到微妙的平衡,以达成互利的协议。


Unit 2

The company’s obsession with innovation led to a radiant new product line that radiates modernity, though some of their more radical ideas made previous models obsolete .

公司对创新的痴迷引领了一条焕发光彩的新产品线,散发出现代感,尽管他们一些更为激进的想法使之前的型号变得过时。


The plaintiff aimed to obtain a favorable verdict in the lawsuit , but the jury 's decision fell outside the expected jurisdiction , magnifying the complexity of the case.

原告希望在诉讼中获得有利的判决,但陪审团的决定超出了预期的管辖范围,放大了案件的复杂性。


The magnificent results of the therapy were attributed to the therapist’s ability to maintain regular maintenance sessions and her exceptional qualifications .

治疗的非凡效果归功于治疗师保持定期维护疗程的能力以及她卓越的资质。


The qualitative study aimed to scale the picturesque scenery , capturing the serene pace of life and every subtle scene within the village.

这项定性研究旨在描绘如画的风景,捕捉村庄中宁静的生活节奏和每一个细微的场景。


Unit 3

Ldyer had to temper his annoyance as the temporal rules required him to tow his car to a designated area.

因为时间限制规定要求他把车拖到指定区域,Ldyer不得不抑制自己的恼怒。


Ldyer was tempted to use the temporary shortcut, despite knowing it might lead to complications later.

尽管知道以后可能会带来麻烦,Ldyer还是很想使用这个临时的捷径。


The scientist’s tentative hypothesis aimed to track the disease’s progression from its initial trace to its terminal stage, warning not to underestimate its severity.

科学家的初步假设旨在追踪疾病从初始迹象到终末期的进展,警告不要低估其严重性。


The leader’s efforts to underline the importance of unity were not in vain , as they unified the team and validated a variety of perspectives.

领导者强调团结重要性的努力没有白费,因为他们团结了团队,并验证了各种观点。


The scientist noted that the variable results from the experiment could be due to various factors, but as he continued to wander through the data, he grew weary and found the patterns increasingly weird .

科学家注意到实验的可变结果可能是由于各种因素,但随着他继续在数据中徘徊,他感到疲倦,发现这些模式越来越奇怪。


Focusing on the welfare of the community, Ldyer watched the events whirl around him, hoping they would yield positive results as he zoomed in on the details, carefully knitting together every piece of information.

专注于社区福利的Ldyer看着事件在他周围旋转,希望它们能产生积极的结果,同时他放大细节,小心地将每一条信息编织在一起。


Ldyer decided to undertake the challenging project, aware that the underlying principles of teamwork and dedication would underlie its success.

Ldyer决定承担这个具有挑战性的项目,知道团队合作和奉献的基本原则将是其成功的基础。

Unit 4

The therapist used meditation as an elegant tool to mediate stress, employing an elaborate approach to eliminate anxiety and promote mental well-being.

治疗师利用冥想作为一种优雅的工具来调解压力,采用精心设计的方法消除焦虑,促进心理健康。


The new software is capable of capturing data on a large scale, demonstrating its capacity to cater to complex analytical needs.

这款新软件能够大规模捕捉数据,展示了它应对复杂分析需求的能力。


The company issued a decree that all employees must certify their understanding of safety protocols before receiving their certificates , emphasizing the importance of caution in their daily work.

公司发布了一项法令,要求所有员工在领取证书之前必须证明他们对安全协议的理解,强调在日常工作中谨慎的重要性。


The detective used the skeleton of evidence to deduce the suspect’s whereabouts, situating herself skeptical ly until she could sketch out the complete timeline of events.

探员利用证据的骨架推断出嫌疑人的位置,她持怀疑态度,直到能勾勒出完整的事件时间线。


Unit 5

The team worked quickly to patch up the material issues perceived during the rally on the rail project.

团队迅速处理了在铁路项目集会期间感知到的材料问题。


In the meantime , the opera singer saw an opportunity to impress her opponent by showcasing her talent, despite feeling oppressed by the pressure of the competition.

与此同时,歌剧演唱家看到了一个机会,通过展示她的才华来打动对手,尽管感到竞争压力的压迫。


Living in an urban environment provided her with the scope to secure a job in finance, where her financial thrift and the thrill of succeeding helped her thrive professionally.

生活在城市环境中为她提供了保障在金融领域找到工作的机会,她的财务节俭和成功的激情帮助她在职业生涯中蓬勃发展。


He felt an urge to utter a prayer in the ancient temple, wondering if his worship would bring the peace he sought.

他感到一种在古老的寺庙里祈祷的冲动,想知道他的崇拜是否会带来他所寻求的宁静。


Unit 6

Ldyer’s plan to decorate the basement was aimed to abide by the neighborhood’s regulations while dazzling everyone with its modern design.

Ldyer装饰地下室的计划旨在遵守社区的规定,同时用其现代设计令所有人眼前一亮。


In today’s economy , it’s crucial for businesses to be efficient in every facet of their operations and not gamble with risky investments.

在今天的经济中,企业在运营的每个方面都必须高效,并且不要在风险投资中赌博。


Efforts to protect the animal’s habitat can hamper development projects, but it is essential to shield endangered species from any handicap .

保护动物栖息地的努力可能会阻碍开发项目,但必须保护濒危物种免受任何不利影响。


Unit 7

Despite the harsh conditions, the gigantic concert managed to bring a sense of glamour and harmony across various music genres .

尽管条件恶劣,这场巨大的音乐会还是设法在各种音乐类型中带来了魅力和和谐感。


The new legislation aims to illustrate the dangers of imitation products that create an illusion of safety.

新立法旨在说明模仿产品带来的安全幻觉的危险。


The illustration showed how the lever mechanism works, but any imitation must be legitimate and not infringe on patents.

插图展示了杠杆机制的工作原理,但任何模仿都必须是合法的,并且不侵犯专利。


The government decided to levy a new tax and mandate its collection, manifesting its authority to manipulate economic policies.

政府决定征收新税并强制其征收,表明了其操纵经济政策的权力。


The massacre that occurred years ago still offends the survivors, but efforts to offset its impact are now showing positive effects on their offspring .

多年前发生的大屠杀仍然让幸存者感到愤怒,但抵消其影响的努力现在开始对他们的后代产生积极效果。


The discovery of a rare particle in space sparked a global quest to find parallel phenomena that could paralyze current scientific theories.

太空中发现了一种稀有的粒子,引发了全球寻找可能会使当前科学理论瘫痪的平行现象的探索。


Their ambitious scheme to span the globe with their product lineup required a detailed schedule to ensure efficient execution.

他们雄心勃勃的计划是通过其产品系列遍布全球,需要详细的时间表来确保高效执行。


Unit 8

He struggled to toss aside his vice and addiction , but found himself clinging to old habits despite efforts to change.

他努力想要摆脱自己的恶习和瘾,但发现自己尽管努力改变,仍然依然执着于旧习惯。


The administration had to adapt quickly to the tough economic conditions, ensuring that there were adequate resources for everyone.

管理层必须迅速适应艰难的经济环境,以确保有足够的资源供所有人使用。


The personnel recognized the importance of the treaty and worked diligently in a small closet to formulate the final draft.

工作人员认识到条约的重要性,并在一个小房间里勤奋工作,制定最终草案。


The doctor recommended a recovery plan that included recruiting new therapists to help patients soak in therapeutic baths.

医生建议了一项恢复计划,其中包括招募新的治疗师来帮助患者进行药浴。


The sociable chemist explained how a soluble compound can easily detach from a solution, but was later detained for breaking lab protocols.

那位善于社交的化学家解释了可溶性化合物如何容易地从溶液中分离,但后来因违反实验室规定而被拘留。


Unit 9

The periodical 's article on the optimum gardening techniques became a sensation , prompting readers to rake their lawns and toast to their newfound knowledge.

这本期刊关于最佳园艺技巧的文章引起了轰动,促使读者们耙他们的草坪并为他们的新知识干杯。


The perpetual challenge of maintaining an organic garden can perplex even experienced gardeners, who must maintain a balanced ratio of nutrients while considering the long-term perspective of sustainable farming.

保持有机花园的永续挑战甚至会让经验丰富的园丁感到困惑,他们必须在考虑可持续农业的长期视角的同时,维持营养物质的平衡比率。


She chose to cherish every organism in the ecosystem, even the smallest insect, with a rational perspective that accused no creature of disrupting the natural balance.

她选择珍视生态系统中的每一个生物,甚至是最小的昆虫,用一种理性的视角,没有指责任何生物破坏自然平衡。


She relied on verbal communication to verify the authenticity of the ancient manuscript, which ultimately led scholars to a decisive verdict on its historical significance.

她依靠口头沟通来验证古手稿的真实性,最终使学者们对其历史意义做出了明确的裁决。


The poet boasted about the wooden board he had carved with intricate verses , each line like a chip of his soul.

诗人炫耀着他在木板上雕刻的复杂诗句,每一行都像是他灵魂的一片。


Unit 10

The museum’s bid to accommodate the rare artifact received much acclaim , but they needed a large deposit to secure the loan.

博物馆为容纳这件稀有文物的努力赢得了很多赞誉,但他们需要一大笔押金来确保借到这件文物。


The eminent scientist was awarded a grand prize and a research grant for his groundbreaking discoveries.

这位杰出的科学家因其突破性的发现获得了大奖和研究资助。


She felt an immense relief as she immersed herself in a heap of warm blankets, which helped to heal her weary body and mind.

当她把自己沉浸在一堆温暖的毯子里时,她感到无比的轻松,这有助于治愈她疲惫的身体和心灵。


The immigrant community prepared for the imminent flu season, ensuring they were immune to common viruses through vaccinations, likewise contributing to public health.

移民社区为即将到来的流感季节做好准备,通过接种疫苗确保自身免疫常见病毒,同样也为公共健康做出贡献。


Unit 11

The engineer designated a specific beam for the structure, ensuring it derived its strength from flawless materials, thereby not depriving the building of any stability.

工程师指定了一根特定的梁用于结构,确保它的强度来源于无瑕疵的材料,从而不会剥夺建筑的任何稳定性。


The coach’s hint about the implications of their performance flung the team into intense practice sessions, which had hitherto been hindered by complacency.

教练对他们表现含义的暗示让球队陷入了紧张的训练,这些训练之前一直因自满而受到阻碍。


The implicit message in the petition seemed to imply a strong impulse for immediate change.

请愿书中的隐含信息似乎暗示着一种强烈的立即变革的冲动。


The phenomenon of the moon’s phases served as a reminder to the humble servant , who often felt as though his life was pierced by moments of both light and darkness.

月相现象提醒了这位谦卑的仆人,他常常觉得自己的生活被光明和黑暗的时刻刺穿。


The severe storm took a toll on the sophisticated infrastructure of the sovereign nation, impairing the ability to sow crops for the season.

这场严重的风暴对主权国家的复杂基础设施造成了影响,削弱了本季播种作物的能力。

Unit 12

The brisk pace of the investigation aggravated the suspect, leading him to speculate about the evidence, even though the police had not specified any details.

调查的迅速进展激怒了嫌疑人,使他对证据进行猜测,尽管警方没有具体说明任何细节。


The manager’s attempt to aggregate the team’s ideas only served to agitate and alienate some members, as the lack of specific specifications led to confusion.

经理试图汇总团队的想法,但却只激怒并疏远了一些成员,因为缺乏具体的规格导致了混乱。


The company’s alternative strategy was indicative of their need to compel employees to work overtime to compensate for the lost production.

公司的替代策略表明他们需要强迫员工加班,以弥补生产损失。


The competent programmer was able to compile the code despite the complications , an indication of his exceptional skills.

这位有能力的程序员能够在复杂情况下编译代码,这表明了他非凡的技能。


Despite the challenging endeavor to comply with the new regulations, the team received compliments for their efforts to diffuse the tension they encountered during the process.

尽管遵守新规定的努力充满挑战,团队在过程中遇到紧张局势时,他们的努力得到了赞扬。


The CEO’s decision to endorse the new policy indicates a shift in the company’s strategic direction.

CEO 决定支持新政策,这表明公司战略方向的转变。


Unit 13

The renowned architect , an advocate for modern design, often collaborates with affiliates to ensure that every affair , from planning to construction, reflects a cohesive aesthetic vision.

这位著名的建筑师是现代设计的倡导者,经常与附属机构合作,确保从规划到施工的每一个事务都能反映出一致的美学愿景。


During the meeting, Ldyer had to affirm his position when his colleague 's opinion seemed to breach company policy, leading to their ideas to collide in a heated debate.

在会议期间,当他的同事的意见似乎违反公司政策时,Ldyer不得不确认自己的立场,这导致他们的想法在激烈的辩论中发生冲突。


Ldyer’s insightful comment on how to combat the decline in local commerce coincides with the strategies proposed by the economic development team.

Ldyer关于如何应对当地商业衰退的深刻评论与经济发展团队提出的策略不谋而合。


Ldyer’s commitment to ensuring the quality of commodities entails a rigorous process to detect and deter any potential issues before they reach the market.

Ldyer致力于确保商品质量,这需要一个严格的过程来检测和阻止任何潜在问题在进入市场之前出现。


Ldyer pondered the plea for assistance, considering whether the plot was indeed as plausible as it seemed.

Ldyer思考着那求助请求,考虑到这个情节是否确实像看起来那么可信。


Unit 14

After the acquisition of the latest software, Ldyer’s claim that it would activate a more efficient workflow faced acute skepticism, prompting him to chop down the implementation phases.

在获得最新软件后,Ldyer声称它会激活更高效的工作流程,但这一声明面临着严重的怀疑,促使他缩减了实施阶段。


In an attempt to engage the community and forge stronger ties, the local government had to enforce new regulations, even though the initial reactions were grim and the gross costs were high.

为了使社区参与并建立更紧密的联系,当地政府不得不实施新规定,尽管最初的反应是严峻的,而且总成本很高。


To guarantee the success of the project, the mentor advised incorporating feedback from all team members, as outlined in the memo , even if it incurred additional time and effort.

为了保证项目的成功,导师建议按照备忘录中的要求,纳入所有团队成员的反馈,即使这会花费更多的时间和精力。


To avoid the mental strain that could otherwise occur, the team leader highlighted the significance of simplifying the workflow and not allowing any slack in deadlines.

为了避免可能出现的心理压力,团队负责人强调了简化工作流程和不允许截止日期松懈的重要性。


Unit 15

The research team decided to initiate an ingenious project, with the horizontal collaboration between departments being a crucial ingredient of the initiative .

研究团队决定启动一个巧妙的项目,其中部门之间的横向合作是该倡议的关键因素。


The committee chair, who presided over the previous session, had to prescribe a new strategy, stating that the negligible risks were worth the potential benefits, unlike the old prescription which made the organization feel like prey to market fluctuations.

主持上次会议的委员会主席不得不开出一项新策略,指出微不足道的风险值得潜在的收益,不像旧策略让组织感觉像是市场波动的猎物。


The CEO acknowledged that the strenuous process of the asset transfer put a strain on resources, but emphasized that the resulting transaction was crucial, even if the disruption was only transient .

CEO承认资产转移的艰苦过程给资源带来了压力,但强调即使这种干扰只是暂时的,所产生的交易也是至关重要的。


Entering the political arena with a bold vision , the candidate’s vivid promises captivated the audience, but they also understood that the consequences of these commitments would consequently impact the entire community.

带着大胆的愿景进入政治舞台,这位候选人的生动承诺吸引了观众,但他们也明白这些承诺的后果将因此影响整个社区。


The board’s conservative approach led to a dispute over the company’s direction, but they eventually dissolved the conflict by agreeing on an exclusive strategy for future growth.

董事会的保守做法引发了关于公司方向的争议,但他们最终通过达成一项独家战略来解决冲突,以实现未来增长。


Unit 16

By virtue of his position, Ldyer had access to confidential information and had to confirm that the new configuration of the software would not conflict with any existing protocols.

由于他的职位,Ldyer能够接触到机密信息,并且必须确认新软件配置不会与任何现有协议冲突。


The apparent lack of an applicable warranty for the new appliance caused frustration among customers, particularly those from diverse ethnic backgrounds who felt discriminated against.

新电器明显缺乏适用的保修政策,引起了顾客的不满,特别是来自不同种族背景的顾客,他们感到受到了歧视。


The inevitable rise in costs led to misery among the employees, who tried to negotiate for better terms, but the only outlet for their frustration was a detailed outline of their grievances submitted to management.

成本的不可避免上升导致员工的痛苦,他们试图协商更好的条件,但他们唯一的宣泄渠道是向管理层提交的详细投诉提纲。


The manager’s cautious outlook led him to preach the necessity of precautionary measures, ensuring that every initiative was preceded by precise assessments, thus establishing a solid precedent for the team.

经理谨慎的前景使他宣扬预防措施的必要性,确保每个项目都以精确的评估为前提,从而为团队树立了坚实的先例。


Unit 17

Despite the ambiguous nature of the market bubble , Ldyer’s ambition remained undiluted , and he focused on securing possession of key assets to ensure long-term success.

尽管市场泡沫的性质模糊不清,Ldyer的野心依然不减,他专注于获取关键资产的所有权以确保长期成功。


Although initially conceived as an amateur project, the final design comprised sophisticated elements, and Ldyer had to compress the development timeline without compromising the quality.

尽管最初被设想为一个业余项目,最终的设计包含了复杂的元素,Ldyer不得不压缩开发时间,但不影响质量。


The report was concise yet filled with concrete data, and Ldyer had to confess during the concurrent review meeting that he hadn’t conferred with the legal team about the findings.

报告简洁但充满了具体数据,Ldyer不得不在同时进行的审查会议上承认,他还没有与法律团队协商这些发现。


In this epoch of technological advancement, Ldyer’s indignation towards inequality drove him to become an indispensable individual in the militant campaign for digital rights.

在这个技术进步的时代,Ldyer对不平等的愤慨促使他成为数字权利激进运动中不可或缺的个人。


The general’s military expertise was called upon to redeem the situation after the spoiled plans were revealed, and he referred to past strategies, securing a sponsor to spur the troops’ morale.

在计划暴露失败后,将军的军事专长被召来挽救局势,他提到了过去的策略,并确保了一位赞助商以激励部队士气。


Unit 18

The team’s consistent effort and constant innovation constitute their competitive edge, even as budget and technical frustrate their progress.

团队始终如一的努力和持续的创新构成了他们的竞争优势,尽管预算限制和技术挑战使他们的进展受挫。


The city’s initiative to entertain alternative transport solutions aims to break the monopoly of monotonous traffic patterns, proposing a transplant of eco-friendly concepts for sustainable urban mobility.

这座城市推出的娱乐替代交通解决方案的举措旨在打破单调的交通模式垄断,提议移植环保概念,以促进可持续的城市移动性


The new findings in psychology made significant strides in understanding human behavior, stunning the field of psychiatry and posing new questions about liability in mental health care.

心理学的新发现在理解人类行为方面取得了重大进展,使精神病学领域大为震惊,并提出了关于精神健康护理责任的新问题。


Despite the anguish caused by initial failures, Ldyer’s liberal stance on encouraging innovation became the anchor that kept the team’s spirit and creativity afloat.

尽管最初的失败带来了痛苦,Ldyer鼓励创新的自由立场成为了维持团队精神和创造力的支柱。


Unit 19

Ldyer’s firm stance on transparency startled many, as he sought to steer the company in compliance with every relevant statute , likening his principles to an unyielding statue in the corporate world.
L>dyer在透明度问题上的坚定立场令许多人感到震惊,他努力引导公司遵守所有相关法规,将他的原则比作企业界中一座不屈的雕像。


In a stern response to the threat of an imminent assault , Ldyer assembled his security team to stem the chaos and prevent any attempts to assassinate key figures.

为了严厉应对即将发生的袭击威胁,Ldyer召集了他的安全团队以遏制混乱并防止任何暗杀关键人物的企图。


The report asserted the importance of each component in the comprehensive plan, emphasizing the need to condemn corruption and condense the policy into a practical guide.

报告断言了全面计划中每个组成部分的重要性,强调了谴责腐败的必要性,并将政策浓缩成一个实用的指南。


The coach’s strict discipline hoisted the team’s performance, much like a well-managed household , as they huddled to create a winning narrative for the upcoming season.

教练严格的纪律提升了球队的表现,就像一个管理良好的家庭一样,他们聚在一起创造了即将到来的赛季的获胜故事。


The narrow alleyways overlapped with the nasty smell of garbage, prompting residents to pour their efforts into cleaning up the neighborhood.

狭窄的小巷与恶臭的垃圾味重叠在一起,促使居民们全力清理社区。


Unit 20

The remote village’s lack of medical facilities rendered the remedy for common illnesses contemporary to the early 20th century, leading to widespread contempt for the government’s neglect.

偏远村庄缺乏医疗设施,使得常见疾病的治疗方法仍停留在20世纪初,引发对政府忽视的普遍鄙视。


The executive 's decision to divert funds to a new contract sparked a sharp contrast in shareholder opinions, with some contending it would pay higher dividends while others feared it could strain resources.

高管决定将资金转向新合同,引发股东意见的强烈对比,一些人认为这将带来更高的股利,而另一些人担心这可能会拉紧资源。


The artist’s paintings exemplify an exotic blend of colors and themes that exert a moral influence, reminding viewers of the beauty and fragility of nature, without exhausting its essence.

这位艺术家的画作展示了一种异国情调的色彩和主题融合,对观众施加了道德影响,提醒他们自然之美和脆弱性,而不是耗尽其精华。


The subsequent promotion was a substantial reward for her hard work as a subordinate , recognizing her contributions as a vital substance in the team, proving irreplaceable even with a substitute .

随后的晋升是对她作为下属辛勤工作的重要奖励,认可她在团队中作为重要组成部分的贡献,证明即使有替代品也无法取代。


The comedian’s subtle humor never fails to amuse the audience, blending wit and charm effortlessly throughout the performance.

这位喜剧演员微妙的幽默总能让观众捧腹,整场表演毫不费力地融合了机智和魅力。


Unit 21

The intense debate on the topic served to stimulate new ideas and stir emotions, leading researchers to stipulate theories that could infer the existence of an inferior species.

关于这个话题的激烈辩论激发了新思路并激起了情绪,导致研究人员提出了一些理论,推断出可能存在一种较低级的物种。


The proposal received swift approval due to its apt and appropriate solutions that conform well to the current regulatory framework.

由于提案提出了恰当且适当符合当前监管框架的解决方案,因此迅速获得了批准。


The manager, conscious of the potential to distort the facts, decided to dismiss the rumors, disperse the crowd, and distribute an official statement to avoid disorder .

经理意识到可能会歪曲事实,决定驳斥谣言,驱散人群,并发布官方声明以避免混乱。


His attempts to moderate the heated debate were futile as participants continued to exaggerate their points, distract each other, and mock the evolving arguments.

他试图缓和激烈辩论的努力是徒劳的,因为参与者不断夸大自己的观点,互相分散注意力,并嘲弄不断发展的论点。


The new manager decided to modify the preliminary plans based on the premise that the premium services introduced by his predecessor were not meeting customer expectations.

新经理决定修改初步计划,基于这样的前提:他的前任推出的高级服务未能满足客户的期望。


The citizens rejoiced when the government announced the new reform , which directly related to improving the relevant sectors of public health and education.

当政府宣布新改革时,市民们欢欣鼓舞,这项改革直接关系到改善公共卫生和教育的相关领域。


Unit 22

Over time, the cumulative impact of their extravagant lifestyle led to an awkward situation where their previously invisible financial struggles became evident.

随着时间的推移,他们奢侈生活方式的累积影响导致了一个尴尬的局面,以前看不见的财务困境变得显而易见。


Determined to pursue justice, she decided to invoke the court’s authority to overturn the unfair ruling that had overwhelmed her life.

为了追求正义,她决定利用法庭的权力推翻那个压垮了她生活的不公平裁决。


In an effort to reverse the declining sales, the company decided to involve new strategies that addressed the core issues and revived its pursuit of market leadership.

为了扭转销售下降的局面,公司决定采用新的策略来解决核心问题,并重振其对市场领导地位的追求。


The company decided to suspend production after a rival 's surveillance revealed that their surplus stock made them susceptible to market fluctuations.

一家竞争对手的监控发现他们的过剩库存使他们易受市场波动的影响后,公司决定暂停生产。


Under a cloud of suspicion , Ldyer worked tirelessly to sustain his credibility while managing a swarm of inquiries from the media.

在怀疑的阴影下,Ldyer不知疲倦地努力维持自己的信誉,同时应对媒体的蜂拥而至的询问。


Feeling suspicious of the sudden swell in profits, Ldyer swore to investigate the financial reports thoroughly.

对突然的利润增长感到怀疑,Ldyer发誓要彻底调查财务报告。


Unit 23

The desire to restore the property 's value propelled Ldyer to invest a significant proportion of his savings, while restraining his spending on other ventures.

恢复房产价值的愿望促使Ldyer投入了他大部分的储蓄,同时限制了他在其他项目上的支出。


Ldyer submitted a detailed proposal outlining a new business proposition , which included promising prospects for growth and a clear protocol for implementation.

Ldyer提交了一份详细的提案,概述了一项新的商业建议,其中包括有希望的增长前景和明确的实施协议。


The prospective investor was interested in the proximate office space, aiming to restore its functionality while restraining unnecessary expenses.

潜在的投资者对临近的办公空间感兴趣,计划恢复其功能,同时控制不必要的开支。


The organization decided to restrict the extent of media exposure as a courtesy to their stakeholders.

组织决定限制媒体曝光的程度,以示对利益相关者的礼貌。


The team prepared for an intense and intensive week of training to interpret the complex legal intercourse during the international conference.

团队为了解释国际会议期间复杂的法律交往,准备了一个紧张而密集的培训周。


The entrepreneur’s nerves were evident before signing the lucrative contract; nevertheless , he proceeded confidently.

在签署那份有利可图的合同之前,这位企业家的紧张情绪显而易见;然而,他依然充满信心地继续进行。


Unit 24

Ldyer aimed to refute the common assumption that new employees would take months to assimilate into the company, assuming they had prior experience in the industry.

Ldyer在驳斥一种普遍的假设,即新员工需要几个月时间才能融入公司,他假定这些员工在行业中有之前的经验。


The controversial decision to convene a meeting without consulting the dominant stakeholders seemed doomed from the start.

在没有咨询主要利益相关者的情况下召集会议的这个有争议的决定从一开始就注定要失败。


The domestic controversy led the committee to probe deeply into the procedural flaws of the recent reforms.

国内的争议促使委员会深入调查最近改革中的程序缺陷。


After the successful proceeding , Ldyer was able to proclaim the company’s latest produce as a key factor in their expansion plans.

在成功的诉讼之后,Ldyer能够宣布公司的最新产品是其扩展计划的关键因素。


The institute's integrity was at stake, so Ldyer followed his instinct and implemented new procedures before the old ones expired .

该研究所的诚信受到威胁,因此Ldyer凭借直觉,在旧程序到期之前实施了新程序。


The institution decided to integrate new technology into their insurance system, as it was integral to improving efficiency.

该机构决定将新技术整合到其保险系统中,因为这对提高效率至关重要。

Unit 25

Ldyer’s profound speech prompted the board to promote him to a more prominent position, where he could work to prolong the company’s success.

Ldyer深刻的演讲促使董事会提升他到一个更显著的职位,在那里他可以努力延长公司的成功。


Despite facing numerous challenges, the resilient team continued to resist giving up on their ambitious project.

尽管面临诸多挑战,有韧性的团队依然坚持不放弃他们的雄心勃勃的项目。


When negotiations failed, each party had to resort to their respective legal strategies, eventually deciding to sue for damages.

谈判失败后,各方不得不采取各自的法律策略,最终决定起诉以寻求赔偿。


The initial funds sufficed to start the project, making any additional superfluous contributions unnecessary since the budget was already sufficient .

最初的资金足以启动项目,因此任何额外的多余贡献都是不必要的,因为预算已经足够了。


The unexpected success of their campaign triggered a triumph for the team, proving that meticulous supervision was sufficient without any superfluous effort.

他们活动的意外成功为团队带来了胜利,证明了细致的监督足以,无需任何多余的努力。


Ldyer’s superior skills never fail to astonish his colleagues, assuring them that his concise approach is sufficient without any superfluous details.

Ldyer的优秀技能总是让同事们感到惊讶,向他们保证他的简洁方法足以,不需要任何多余的细节。


The counsel provided by Ldyer’s intellectual mentor helped him exploit his full potential and present complex ideas in an intelligible manner.

Ldyer的智慧导师提供的建议帮助他充分发挥潜力,并以易懂的方式呈现复杂的想法。


Unit 26

The company’s turbulent turnover rates were not a trivial issue, as the vulgar comments from the management caused employee morale to tumble .

公司动荡的人员流动率并不是小事,因为管理层的粗俗评论导致员工士气下降。


In the critical moment, the vulnerable community relied on auxiliary resources to avail themselves of essential support.

在关键时刻,脆弱的社区依靠辅助资源来获得必要的支持。


Despite facing dual criticism , the teacher continued to cultivate a positive environment, knowing the real culprit behind the students’ poor performance was a lack of resources.

尽管面临双重批评,老师仍然努力培养积极的环境,因为他知道学生成绩差的真正罪魁祸首是缺乏资源。


Despite being criticized for its dubious methods, the research culminated in crucial findings just when the final report was due .

尽管因其可疑的方法受到批评,这项研究在最终报告截止时取得了关键发现。


The durable partnership between the two dynamic companies helped them extinguish fears of becoming extinct in the market, fostering mutual growth.

两家充满活力的公司之间持久的合作关系帮助他们消除了在市场上灭绝的担忧,促进了相互增长。


The new norm required that all publications be thoroughly vetted, resulting in a delay before researchers could resume their projects.

新的规范要求所有出版物都要经过彻底审查,导致研究人员在重新开始项目之前出现了延迟。


The leaked documents revealed that the company’s declining revenue was due to a suppressed market, leading some to speculate that competitors sought revenge .

泄露的文件显示,公司收入下降是由于市场受到压制,有人猜测这是竞争对手在报复。


To achieve supreme efficiency, the company implemented a systematic approach to supplement their existing processes.

为了达到最高效率,公司实施了一种系统化的方法来补充现有的流程。


BS 1

The champion was honored in the chamber by the chancellor , who acknowledged their remarkable achievements.
校长在会议厅表彰了冠军,认可了他们的卓越成就。


The charity 's new chapter began with a charter that outlined their mission and goals for the upcoming year.
该慈善机构的新篇章开始于一份章程,概述了他们在接下来一年的使命和目标。


The contractor chose to defer signing the deed , opting to inspect the deck for any needed repairs first.
承包商选择推迟签署契约,先检查甲板是否需要维修。


The project’s initial defect , coupled with a deficiency in resources, led to a significant deficit , causing the overall quality to degenerate over time.
项目的初始缺陷,加上资源的不足,导致了重大亏损,使整体质量随着时间的推移而退化。


After the time elapsed , it became clear that the feasible solution was to eject the elastic material from the faulty machine.
时间过去后,显而易见,可行的解决方案是将弹性材料从故障机器中弹出。


The grand feast celebrated the hero’s feat , with decorations including colorful feather arrangements.
盛大的庆典以多彩的羽毛装饰着,以庆祝英雄的伟业


The gloomy mood lifted as the athlete’s glide to victory brought glory to the entire team.
随着运动员滑翔至胜利,整个团队都感受到了荣耀,阴沉的情绪随之消散。


The glorious celebration at the headquarters was dampened by the looming menace of a security threat.
总部的辉煌庆典因迫在眉睫的安全威胁而黯然失色。


Despite being persecuted , they persisted and continued to persevere in their quest for justice.
尽管遭受迫害,他们仍坚持并继续在追求正义的道路上努力。


The farmer’s concerns about pests seemed petty compared to the looming threat of a petroleum spill.
与迫在眉睫的石油泄漏威胁相比,农民对害虫的担忧显得微不足道。


The pilgrim visited the pharmacy to get medication, navigating through a pile of supplies along the way.
朝圣者去药房取药,途中穿过了一堆物资。


The quarrel over the last quart of milk happened right beside the ancient pillar in the marketplace.
关于最后一夸脱牛奶的争吵发生在市场上的古老柱子旁边。


During the quarantine , she watched a slipper slip down the slope outside her window.
隔离期间,她看着一只拖鞋在窗外的斜坡上滑落。


In a sly move, the politician promised to improve the slum conditions, but after the election, the economy slumped and the proposal was quietly pushed into a forgotten slot .
在一个狡猾的举动中,政客承诺改善贫民窟的状况,但选举后经济陷入低迷,提案被悄悄地推到了一个被遗忘的档案槽中。


The authorities managed to smash the smuggling ring that was dealing in raw diamonds.
当局成功摧毁了走私原钻的团伙。


In the realm of business, those who invest wisely can reap rewards readily .
在商业领域中,那些明智投资的人可以轻易地收获回报。


BS 2

From the top of the skyscraper , he could barely skim the outline of the ancient skull buried in the ruins below.

从摩天大楼的顶部,他几乎无法看到埋在废墟下的古老头骨的轮廓。


He rolled up his sleeve and delivered a sharp slap to the table, condemning the unnecessary slaughter of animals.

他挽起袖子,用力拍了拍桌子,谴责了不必要的屠杀动物行为。


With a slight motion, she used a slender knife to slice the fruit and watched a piece slide off the cutting board.

她用轻微的动作,用一把纤细的刀切开水果,看着一片滑下了砧板。


At the climax of the movie, the slim hero used a clever clip to disarm the bomb.

在电影的高潮部分,瘦削的英雄用一个巧妙的夹子拆除了炸弹。


The descendant , wearing a cloak , descended the spiral staircase in a clockwise direction.

后裔穿着斗篷,顺时针走下螺旋楼梯。


His noble descent endowed him with a sense of duty, which he felt deeply even at his ancestor’s grave .

他高贵的出身赋予了他一种责任感,即使在祖先的墓前,他也深深地感受到了这一点。


The inhabitants watched as the cattle grazed on the fields, their muzzles slick with grease from the morning’s feed.

居民们看着牛群在田野上吃草,它们的口鼻沾满了早晨饲料的油脂。


The medieval musician inherited an ancient melody but found that his attempts to perform it were inhibited by the complexity of the composition.

中世纪的音乐家继承了一首古老的旋律,但发现他表演它的尝试受到曲谱复杂性的限制。


The plight of the farmers became more severe as the snow failed to melt and their ploughs remained idle.

农民们的困境变得更加严重,因为雪没有融化,他们的犁也一直闲置。


The plumber had to plunge into the problem, addressing the issue with both singular and plural pipes.

水管工不得不深入问题,处理涉及单个和多个管道的情况。


Despite being reluctant at first, he learned to relish the tremendous joy of helping to relay important messages.

尽管一开始他很犹豫,但他逐渐学会了享受帮助传递重要信息的巨大快乐。


The soldiers, though bold , began to tremble as they approached the deep trench under heavy fire.

尽管士兵们很勇敢,但在重火力下接近深沟时,他们开始颤抖。


To bolster the security of the building, they decided to bolt the doors and strengthen the bond between the walls.

为了增强建筑的安全性,他们决定加固门锁并加强墙体之间的连接。


BS 3

The shabby old bathroom with its shallow tub had a broken shampoo bottle lying near the shatter marks on the floor, while the rusty shaft of the faucet creaked ominously.

破旧的老浴室里,浅浅的浴缸旁有一个破碎的洗发水瓶,地板上有碎裂的痕迹,而生锈的水龙头轴发出不祥的吱吱声。


The old shed was filled with fabrics of various textures , creating a tactile paradise for any textile enthusiast.

旧棚子里堆满了各种质地的织物,为任何纺织品爱好者创造了一个触觉天堂。


He had a terrible time trying to shave and shear the sheep during the storm.

他在暴风雨中尝试剃和剪羊毛时遇到了麻烦。


The textile industry thrived in the region, which became a renowned territory for its exquisite fabrics.

纺织业在该地区蓬勃发展,使其成为以精美织物闻名的领土。


As the passengers waited in the aisle , the flight attendant remained alert to ensure that everyone was properly aligned for boarding.

当乘客在过道里等候时,乘务员保持警觉,以确保每个人都正确地排队登机。


He wrote a cheque to pay for the antique chest and chewed on a pen as he filled out the details.

他写了一张支票来支付古董箱的钱,并在填写细节时咬着一支笔。


The chief smiled as the chill of the evening air was warmed by the cheerful chorus of the local singers.

首席微笑着,因为傍晚的寒冷空气被当地歌手欢快的合唱所温暖。


In a pinch , the committee decided to delegate the task to a newly elected member.

在紧急情况下,委员会决定将任务委托给一位新选出的成员。


The eloquent guide helped elevate the group’s enthusiasm as they embarked on their adventurous journey.

那位雄辩的导游帮助提升了团队的热情,他们开始了这次冒险之旅。


As people began to emigrate from the crumbling empire , they noticed the city still emitted a faint glow of its former glory.

当人们开始从衰败的帝国迁移时,他们注意到城市仍然散发着昔日辉煌的微弱光芒。


Her empirical research was conducted with empathy , despite the feeble support she received, as she sought to address the grief experienced by her subjects.

尽管她收到的支持很微弱,她的实证研究仍充满了同情,因为她试图解决她的受试者所经历的悲痛。


As he continued to grieve the loss of his friend, he found solace in the daily grind of his routine.

在他继续为朋友的逝去而悲伤时,他在日常的辛勤工作中找到了慰藉。


BS 4

The pirate , brandishing a pistol , stood by the pit and ordered his crew to lower the treasure chest using a sturdy pipe .

那个海盗挥舞着手枪站在坑旁,命令他的船员用坚固的管子把宝箱放下去。


The pitch of the manager’s voice rose as he spoke about the plague that had devastated the plantation 's crops.

经理说到摧毁种植园作物的瘟疫时,语调提高了。


The professor made it plain that plagiarism was unacceptable, emphasizing the importance of original ideas to advance knowledge on our planet .

教授明确表示抄袭是不可接受的,强调了原创思想对推进我们星球知识的重要性。


The layman was impressed by the detailed layout of the marathon course, making it easy for him to follow along.

外行对马拉松赛道的详细布局印象深刻,使他很容易跟上。


The marine biologist admired the marble sculptures as she marched through the coastal museum.

这位海洋生物学家在沿海博物馆里行进时欣赏着大理石雕塑。


The naval officer praised the marvelous advancements in navigation technology that had revolutionized sea travel.

这位海军军官称赞了导航技术的奇妙进步,这些进步彻底改变了海上旅行。


The navy officer kept his uniform neat , but found the queer decorations on the ship quite puzzling.

那位海军军官保持制服整洁,但发现船上的奇怪装饰令人费解。


He felt a quiver of excitement as he recollected meeting his sales quota for the first time.

当他回忆起第一次完成销售配额时,感到一阵激动。


To reconcile their past conflicts, they made a pact to address any issues before they could recur .

为了调解他们过去的冲突,他们达成了一项协议,解决任何问题以防它们再次出现。


They decided to rectify the redundant sections of their recreational program to make it more engaging for participants.

他们决定纠正娱乐项目中的冗余部分,以使其对参与者更具吸引力。


As the fisherman reeled in the line, he marveled at the sheer number of reeds caught in the trap.

当渔夫收回鱼线时,他对陷阱中卡住的芦苇数量感到惊讶。


The shrewd shepherd used a sheet to cover his flock from the rain, demonstrating his practical ingenuity.

精明的牧羊人用一张布单遮盖他的羊群,展示了他的实用智慧。


The thermal imaging from the shuttle helped detect the theft of valuable equipment from the spacecraft.

来自航天飞机的热成像帮助检测到航天器上贵重设备的盗窃。


The scientist adjusted the thermometer while reviewing the thesis , noting that the temperature at the subject’s thigh was unusually high.

科学家在审查论文时调整了温度计,并注意到受试者的大腿部位温度异常高。


He carefully removed the thorn from his thigh via a small pair of tweezers to avoid further injury.

他小心地用一对小镊子从大腿上取出刺,以避免进一步受伤。


The engineer determined that a viable solution to the problem was to reduce the vibrations in the vicinity of the machinery.

工程师确定解决问题的可行方案是减少机械附近的振动。


He was careful not to violate any rules during the experiment to ensure the results were valid.

他小心翼翼地不违反实验中的任何规则,以确保结果有效。


BS 5

The prisoner begged for mercy, alleging that his actions were a result of misguided allegiance to his leader.

囚犯乞求宽恕,声称他的行为是对领导者的错误效忠所致。


The international alliance aimed to alleviate poverty by providing a monthly allowance to struggling families.

国际联盟旨在通过提供每月津贴来减轻贫困家庭的负担。


The scientists and their allies discovered a new alloy that could revolutionize the construction industry.

科学家们和他们的盟友发现了一种新合金,可能会彻底改变建筑行业。


The children eagerly learned the alphabet , reciting each letter with enthusiasm.

孩子们热切地学习字母表,充满热情地背诵每一个字母。


The environmentalists denounced the dense smog that enveloped the city, calling for immediate action.

环保主义者谴责了笼罩城市的浓雾,呼吁立即采取行动。


The scientist discussed the density of the material with his fellow researchers.

科学家与他的同事们讨论了材料的密度。


She received a prestigious fellowship for her research on feminine leadership in the corporate world.

她因在企业界女性领导力方面的研究获得了一个著名的奖学金。


To fetch the supplies, she took the ferry across the river and had to climb over the fence once she arrived.

为了取回物资,她乘渡船过河,抵达后不得不爬过围栏。


In the feudal era, laborers had to heave heavy loads under harsh conditions, dreaming of a better life that seemed like heaven .

在封建时代,劳工们不得不在恶劣条件下搬运重物,梦想着看似天堂般的更好生活。


She decided to indulge her kin by inducing them with a lavish dinner to celebrate their reunion.

她决定通过给亲属们准备丰盛的晚餐来满足他们,以庆祝他们的重聚。


In the grand kingdom , the royal family had a special mat placed in the throne room for ceremonial occasions.

在宏伟的王国中,王室在王座厅里放置了一块特别的垫子用于仪式场合。


The mayor visited the park to check on the new nest built for the local birds.

市长到公园查看为当地鸟类建造的新鸟巢。


The scientist decided to omit the opaque sections of the report to maintain a neutral presentation of the findings.

科学家决定省略报告中不透明的部分,以保持对发现的中立陈述。


He has optical troubles.

他的视力有问题。


He decided to opt for a decorative plaster plate to enhance the look of the room.

他决定选择一个装饰性的石膏板来提升房间的外观。


The geologist suggested that they refine their measurements before making conclusions about the plateau , and urged the team to refrain from making assumptions without proper data.

地质学家建议在对高原得出结论之前,先细化测量,并敦促团队在没有适当数据的情况下避免做出假设。


The organization provided a safe refuge for the refugee and ensured they received a refund for their travel expenses.

该组织为难民提供了一个安全的避难所,并确保他们收到了旅行费用的退款。


The mayor issued a circular to circulate among the civil employees, detailing the new policies.

市长发布了一份通告在公务员中传阅,详细说明了新政策。


She managed to grab the falling vase with grace , and her gracious smile reassured everyone in the room.

她优雅地抓住了掉落的花瓶,她亲切的微笑让房间里的每个人都感到安心。


BS 6

During the prolonged siege , he looked sideways at the crumbling walls and let out a heavy sigh .

在漫长的围攻期间,他侧眼看着摇摇欲坠的城墙,重重地叹了口气。


The sight of the intricate silicon circuits woven together like a delicate thread fascinated the engineer.

复杂的硅电路像精细的线一样交织在一起的景象让工程师着迷。


As he crossed the threshold of the grand hall, he felt a sudden thrust of responsibility upon seeing the throne .

当他跨过大堂的门槛时,看到王座,突然感受到一股责任的推力。


The unit of soldiers in violet uniforms marched in perfect synchrony.

穿着紫罗兰色制服的士兵部队步调一致地行进。


Their shared vocation to protect the virgin forests united the group in a common cause.

他们共同的保护原始森林的职业使这个团体团结在一个共同的事业中。


During their voyage , the explorers encountered a volatile volcano that erupted unexpectedly.

在航行途中,探险者们遇到了一座突发爆发的不稳定火山。


The ambassador gifted the local artisans waterproof wax to improve the quality of their handmade candles.

大使赠送给当地工匠防水蜡,以提高他们手工蜡烛的质量。


The amiable guide, with a wide belt around his belly , welcomed the tourists with a warm smile.

那位和蔼可亲的导游,腰间系着一条宽皮带,热情地微笑着迎接游客。


Amid the applause, she took a seat on the bench and smiled as the audience continued to clap .

在掌声中,她坐在长凳上微笑着,观众们继续鼓掌。


She used a clasp to secure the files and then began to classify them according to their classification .

她用一个夹子把文件固定好,然后根据它们的分类开始归类。


To achieve greater clarity in the report, the editor needed to clarify several ambiguous points.

为了在报告中达到更高的清晰度,编辑需要澄清几个模糊的点。


The contract included a clause about the departure terms, which clearly depicted the responsibilities of each party.

合同中包括了一条关于离职条款的条款,清楚地描绘了每一方的责任。


The deputy warned that overuse of the resources could deplete them quickly, and advised to enclose the report with the usage guidelines.

副手警告说,过度使用这些资源可能会很快耗尽,并建议将报告附上使用指南。


The gorgeous gown was displayed in a special enclosure at the exhibition.

那件华丽的礼服在展览会上被放在一个特别的展示柜中。


She noticed a grain of dirt on her heel as she walked past the hedge in the garden.

她注意到在花园里经过树篱时,鞋跟上有一粒泥土。


The heir to the fortune arrived at the estate in a helicopter , wearing a helmet for safety.

财富的继承人乘坐直升机抵达庄园,佩戴着安全帽。


The discovery of the new species in the Southern Hemisphere heralded a new era in biological research, hence the excitement among scientists.

在南半球发现的新物种预示着生物研究新时代的到来,因此引起了科学家的激动。


Henceforth , the farm will focus on growing herbs and managing the herd of cattle more efficiently.

从今往后,农场将专注于种植草药和更有效地管理牛群。


Preserving our cultural heritage is essential for understanding and appreciating the history of our ancestors.

保护我们的文化遗产对于理解和欣赏我们祖先的历史至关重要。


BS 7

Beneath the towering trees, the wind began to bend the branches, amplifying the forest's eerie whispers.

在高耸的树木下,风开始吹弯树枝,放大了森林中诡异的低语。


The doctor used an analogy to explain how a virus can infect an infant's immune system.

医生用一个类比来解释病毒如何感染婴儿的免疫系统。


The government warned that infinite inflation could inflict severe economic damage on the nation.

政府警告说,无限的通货膨胀可能会对国家造成严重的经济损害。


The new infrastructure project included infrared sensors to monitor structural integrity, ensuring safety from the ground to knee height.

新的基础设施项目包括红外传感器来监测结构完整性,确保从地面到膝盖高度的安全。


The league distributed leaflets to promote their upcoming events and engage more community members.

联盟分发了宣传册,以推广他们即将举行的活动并吸引更多社区成员。


During the ceremony, many people chose to kneel as a sign of respect and solemnity.

在仪式上,许多人选择跪下以表示尊重和庄重。


If you lean too close to the old pipe, you might notice a small leak , but don’t leap away too quickly, or you might trip.

如果你靠得太近老管道,你可能会注意到一个小泄漏,但不要跳得太快,否则你可能会绊倒。


The company decided to lease the new office space for a nominal fee and will nominate a manager to oversee the transition.

公司决定以名义上的费用租赁新的办公空间,并将提名一位经理来监督过渡。


She made a pledge to support the research for pneumonia , hoping her contribution would help find a cure.

她承诺支持肺炎研究,希望她的贡献能帮助找到治疗方法。


Before the new regime began its reign , they rehearsed their plans thoroughly to ensure a smooth transition.

在新政权开始统治之前,他们彻底排练了他们的计划,以确保过渡顺利。


The priest’s sermon aimed to reinforce the idea that even a singular sin could lead to significant consequences.

牧师的讲道旨在强化这样一个观点:即使是单一的罪也可能导致重大后果。


As she took a sip of her coffee, the blaring siren made her thumb the emergency button.

当她啜饮咖啡时,刺耳的警报声让她按下了紧急按钮。


With each tick of the clock, the artisan skillfully wove the fabric, unaware that a hidden weapon lay within the intricate patterns.

随着时钟的每一次滴答声,工匠熟练地编织着织物,毫不知晓一件隐藏的武器藏在复杂的图案中。


Using a wedge to secure their shelter, the explorers prepared to navigate through the dense jungle .

探险者们用楔子固定他们的庇护所,准备穿越茂密的丛林。


At the busy junction , the juvenile eagerly helped pedestrians cross the street.

在繁忙的交叉路口,这个少年热心地帮助行人过马路。


The cat sat upright on the windowsill while I ran upstairs to grab my book.

猫直立坐在窗台上,而我跑上楼去拿我的书。


BS 8

The artist’s painting, depicting a bleak jungle, seamlessly blended the image of an ape into the dark background.

这位艺术家的画作描绘了一片荒凉的丛林,将猿猴的形象无缝地融入了黑暗的背景中。


To commemorate the rare event, the comic book featured a story about a superhero witnessing a comet streak across the sky.

为了纪念这一罕见的事件,这本漫画书讲述了一个超级英雄目睹彗星划过天空的故事。


The ceremony will commence at noon, turning the commonplace hall into a grand celebration of the commonwealth 's achievements.

仪式将在中午开始,将普通的大厅变成庆祝联邦成就的盛大庆典。


After being diagnosed with diabetes , he decided to commute by bike to improve his health.

在被诊断出糖尿病后,他决定骑自行车通勤以改善健康。


The science teacher used a diagram to explain how the diameter of a circle is measured, even translating some terms into the local dialect for clarity.

科学老师用图表解释了如何测量圆的直径,甚至将一些术语翻译成当地的方言以便更清楚。


He could not envisage losing his dignity as he stood alone, watching the flock of birds take flight.

他无法想象失去尊严的样子,独自站着,看着鸟群飞起。


The teacher would dictate sentences for the dictation exercise, ensuring each student became more fluent in their writing.

老师会为听写练习口述句子,确保每个学生的书写更加流利。


She watched the fluid flush through the pipes, ensuring the system was working correctly.

她看着液体通过管道冲洗,确保系统正常工作。


As they migrated to the city, passing by the old mill , they felt a nostalgic longing for their rural past.

当他们迁移到城市时,经过那座旧磨坊,他们对乡村的过去产生了怀旧之情。


Under the microscope , the scientist observed the intricate details of the cell structure.

在显微镜下,科学家观察到了细胞结构的复杂细节。


Notwithstanding his notorious reputation, he faced no reproach from his peers for his controversial actions.

尽管他声名狼藉,他的同行并没有因他的争议行为责备他。


She followed an orthodox recipe, carefully measuring the powder into the pot to create a traditional dish.

她遵循传统食谱,小心地将粉末量入锅中,制作一道传统菜肴。


The artist tried to reproduce the sorrow she felt in her heart on the canvas.

艺术家试图在画布上再现她心中的悲伤。


The spacious ballroom sparkled with chandeliers and elegant decor, creating a magical atmosphere.

宽敞的舞厅在吊灯和优雅的装饰下闪闪发光,营造出一种魔幻的氛围。


BS 9

Despite the garden in full bloom , his blunt remark about the blunder in the arrangements dampened everyone’s spirits.

尽管花园里花团锦簇,但他对安排失误的直言不讳让大家的心情都变得低落。


As she began to pray , a blush spread across her cheeks, realizing the resemblance between the old painting and her own features.

当她开始祈祷时,脸颊泛起红晕,意识到那幅古画与她自己的相似之处。


With a resolute heart, she decided to resign from her job and move to a peaceful town by the reservoir .

她下定决心辞去工作,搬到水库旁的一个宁静小镇。


With a firm resolution , he observed the grand spectacle of the comet passing through the night sky, imagining it moving across the vast sphere of the cosmos.

他下定决心观察彗星穿过夜空的壮观景象,想象它在广阔的宇宙球体中移动。


As she tried to spin around gracefully, the spicy sauce spilled from the pot, creating a mess in the kitchen.

当她试图优雅地旋转时,辛辣的酱汁从锅里洒了出来,把厨房弄得一团糟。


The ancient book had a damaged spine , with pages that formed a spiral pattern, and a mysterious stain that looked like someone had spit on it.

这本古书的书脊受损,书页形成了螺旋图案,还有一个神秘的污渍,看起来像是有人吐过的。


In spite of the sudden splash of rain, the day turned out to be splendid with a vibrant rainbow appearing in the sky.

尽管突然下起了雨,这一天还是很美好,天空中出现了一道绚丽的彩虹。


During their spontaneous trip, they decided to split up to explore different spots in the city.

在他们的自发旅行中,他们决定分开去探索城市里的不同地点。


Her timid spouse was always hesitant to open the tin of cookies, fearing it might spill everywhere.

她那害羞的配偶总是犹豫是否打开那罐饼干,担心它可能会洒得到处都是。


The wicked villain gave a toxic potion a mischievous wink , knowing it would cause trouble for everyone.

那个邪恶的恶棍对一瓶有毒的药水眨了眨眼,知道它会给大家带来麻烦。


The team used a conjunction of strategies to conquer their challenges, and they decided to discard the ineffective ones.

团队运用了多种策略来征服挑战,并决定丢弃那些无效的策略。


In the new era , scientists strive to discern the effects of various pollutants and work to discharge them safely into the environment.

在新的时代,科学家们努力辨别各种污染物的影响,并努力将它们安全地排放到环境中。


The monument was erected to honor historical figures, but over time, erosion caused by wind and rain began to erode its structure.

这座纪念碑是为了纪念历史人物而竖立的,但随着时间的推移,风雨造成的侵蚀开始侵蚀它的结构。


The erosion of the coastal cliffs seemed to escalate after the volcanic eruption , which made the situation even more severe.

沿海悬崖的侵蚀似乎在火山喷发后加剧了,这使得情况变得更加严重。


The guide will escort the visitors through the garden, where they can nourish their knowledge about different plant species.

导游将陪同游客参观花园,在那里他们可以丰富对不同植物种类的知识。


The novel approach to the project introduced a touch of novelty that excited the entire team.

对项目的创新方法引入了一丝新颖性,激发了整个团队的兴奋。


She had to resolve the issue quickly before the foam from the overflowing washing machine spread throughout the room.

她必须迅速解决这个问题,以防止溢出的洗衣机泡沫扩散到整个房间。


BS 10

As the tide began to rise, he had to tie the boat securely, noticing the slight tilt to one side.

随着潮水开始上涨,他不得不把船系牢,注意到船稍微倾斜了一边。


She wept silently by the grave of her ancestor , pulling out the weeds that had grown around the headstone.

她在祖先的墓前默默流泪,拔掉了长在墓碑周围的杂草。


He shared an anecdote about seeing an angel from a unique angle .

他分享了一个从独特角度看到天使的趣闻。


On their anniversary , she accidentally twisted her ankle while adjusting the antenna on the roof.

在他们的周年纪念日,她在调整屋顶上的天线时不小心扭伤了脚踝。


He bet on the authenticity of the antique , only to feel betrayed when it turned out to be a fake.

他打赌这件古董是真的,但当它被证实是赝品时,他感到被背叛了。


The detective found a clue beyond the clumsy attempts to hide it.

侦探在笨拙的掩饰尝试之外发现了一条线索。


In the desolate landscape, she clutched a photo of the cluster of homes that once stood there.

在荒凉的景色中,她紧握着一张曾经矗立在那里的房屋群的照片。


Beware of the signs that bewilder travelers in the dense forest.

当心那些让旅行者在密林中困惑的标志。s


Facing an enormous challenge, he felt desperate but believed in his destiny .

面对巨大的挑战,他感到绝望,但相信自己的命运。


He decided to enroll in a fiscal management course, studying by the fireplace each evening.

他决定报名参加一门财政管理课程,每晚在壁炉旁学习。


The professor’s lecture on his legacy left an innumerable impact on the students.

教授关于他遗产的讲座对学生们产生了无数的影响。


He adjusted his lens lest he miss any details, then gave it a poke to ensure it was secure.

他调整了镜头以免错过任何细节,然后戳了一下以确保它固定。


The polar expedition was a remarkable success.

极地探险取得了显著的成功。


The pole supporting the greenhouse broke during the storm.

支撑温室的杆子在风暴中断了。


He didn’t even remark on the greedy look on his face when he went to greet the guests.

他甚至没有注意到自己脸上贪婪的表情,当他去迎接客人时。


BS 11

He tried to sneak out of the room without making a sound, but a sudden sneeze gave him away.

他试图无声地溜出房间,但突然的一声喷嚏暴露了他。


The dog began to sniff around, suddenly deviating from its path as if it sensed a devilish presence.

那只狗开始嗅来嗅去,突然偏离了它的路径,仿佛察觉到了邪恶的存在。


With a loud snap , the branch broke under the weight.

随着一声清脆的断裂声,树枝在重压下断了。


The wind caused the sails to flap noisily as the flames from the bonfire crackled in the background.

风使得帆布哗哗作响,而篝火的火焰在背景中劈啪作响。


The landscape appeared remarkably flat until a sudden flare of sunlight broke through the clouds, illuminating the horizon.

风景看起来非常平坦,直到一束阳光突然穿透云层,照亮了地平线。


The ornate mirror, a key fixture in the ballroom, gleamed as the chandeliers flared with light.

舞厅中的华丽镜子,作为关键装置,在吊灯闪耀光芒时显得格外耀眼。


She tried to snatch the document from the snobbish executive’s hands, but he held on tightly, looking down at her with disdain.

她试图从那个傲慢的执行官手中夺走文件,但他紧紧抓住,带着轻蔑的眼神俯视着她。


The chef’s attempt to flatter the critic with a unique dish was successful; the intricate blend of spices added an unforgettable flavor .

厨师试图用一个独特的菜肴来奉承评论家,他成功了;复杂的香料混合增添了一种难忘的风味。


The hunted animal fled through the dense forest, its flesh quivering with fear and exertion.

被追捕的动物穿过茂密的森林逃跑了,它的肉体因恐惧和努力而颤抖。


A well-researched bibliography served as a pivotal asset for the academic paper, ensuring that every cited source was meticulously verified and cross-referenced.

一份研究充分的参考文献列表对于学术论文来说是一个关键资产,确保了每一个引用的来源都被仔细核实并交叉引用。


Despite the bizarre dream, he was able to recall it in a surprisingly coherent manner.

尽管梦境非常离奇,但他却能以一种出乎意料的条理清晰的方式回忆起来。


The team managed to maintain a cohesive spirit despite the bitter rivalry between some of its members.

尽管团队中某些成员之间存在着激烈的竞争关系,但团队仍然保持了一种团结的精神。


The marketing team decided to collaborate with a popular influencer to promote their new limited edition coke flavor.

营销团队决定与一位受欢迎的意见领袖合作,来推广他们新推出的限量版可口可乐口味。


Colonel Smith straightened his collar as he prepared to give the orders for the day.

史密斯上校整理了一下他的衣领,准备下达当天的命令。


The restaurant offered a unique combination of flavors, blending traditional colonial dishes with modern culinary techniques.

这家餐厅提供了一种独特的风味组合,将传统的殖民时期菜肴与现代烹饪技术相结合。


The entire colony of ants worked tirelessly to prepare for the coming winter.

整个蚂蚁群落不知疲倦地工作着,为即将到来的冬天做准备。


The Dutch colony in the East Indies operated as an independent economic entity , trading spices and other valuable goods.

荷兰在东印度的殖民地作为一个独立的经济实体运作,交易香料和其他贵重商品。


The successful entrepreneur entitled her new book “From Startup to Success: Lessons Learned.”

这位成功的创业者将其新书命名为《从创业到成功:经验教训》。


The entry into the museum was free for all visitors, whereas the special exhibitions required a separate ticket.

博物馆的入场对所有参观者都是免费的,而特别展览则需要单独购票。


He used a special technique whereby he could make the whip crack like a whistle .

他使用了一种特殊技巧,能够使鞭子发出像哨声一样的响声。


BS 12

The beast of a storm beat down on the village, causing widespread damage.

这场如同野兽般的风暴袭击了村庄,造成了广泛的破坏。


The ancient tomb contained inscriptions in a language whose tongue had long since been forgotten.

这座古老的坟墓里刻有文字,所使用的语言早已被人遗忘。


Carrying the torch through the dark forest, he felt the torment of every creak and rustle around him.

手持火把穿过黑暗的森林,他感到周围每一丝声响都是一种折磨。


The relentless torrent of rain turned the simple walk home into a torture of wet clothes and muddy shoes.

连绵不断的暴雨将简单的回家之路变成了一场折磨——湿透的衣服和泥泞的鞋子。


The compact car drove smoothly under the ancient stone arch that marked the entrance to the village.

设计师创造了一个紧凑的生活空间,其中有一扇拱形门通向舒适的卧室。


The crowd applauded when the speaker criticized the arbitrary decision made by the local government.

当演讲者批评当地政府做出的武断决定时,观众鼓起了掌。


The real estate agent conducted a thorough appraisal of the property to determine its market value.

房地产经纪人进行了彻底的房产评估,以确定其市场价值。


After the surgery to remove his appendix , he found his appetite had significantly decreased.

在切除阑尾的手术后,他发现自己的食欲显著下降。


The broken apparatus on the lab table started to appal the students.

实验台上的破损仪器开始让学生感到惊恐。


The school made a concession to serve only wholesome foods in the cafeteria.

学校做出了让步,在食堂只提供健康食品。


The new software is compatible with all systems, and it has a secure compartment for data storage.

新软件与所有系统兼容,并且有一个安全的隔间用于数据存储。


The scientist created a composite material by combining various compounds .

科学家通过组合各种化合物创造了一种复合材料。


In many countries, education is compulsory , and schools compute grades to assess student performance.

在许多国家,教育是强制性的,学校计算成绩以评估学生的表现。


He tried to conceal his disappointment but eventually had to concede that he lost the competition.

他试图掩饰自己的失望,但最终不得不承认自己在比赛中输了。


In the dark, he had to grope around the hollow tree to find the hidden key.

在黑暗中,他不得不在空心树周围摸索,以找到隐藏的钥匙。


After a long day at the market, the grocer was ready to dine with his family.

经过一天在市场的忙碌,杂货商准备和家人一起用餐。


The diplomat discussed the various dimensions of the trade agreement during the meeting.

外交官在会议期间讨论了贸易协议的各个方面。


The employees groaned when they realized the new equity policy was not in their favor.

员工们意识到新的股权政策对他们不利时发出了抱怨。


The instantaneous reaction saved the man’s limb from severe injury.

迅速的反应拯救了那个人的肢体免受重伤。


The injured hiker limped slowly down the trail, hoping to find help soon.

受伤的徒步旅行者缓慢地一瘸一拐地沿着小径走着,希望很快能找到帮助


The professor’s linguistic expertise made the students linger after class with questions.

教授的语言学专长使学生们下课后徘徊不去,提问不断。


The cruise liner had luxurious linen in every cabin.

游轮每个舱室里都有豪华的亚麻布床单。


He paid for the car in monthly installments .

他按月分期付款购买了这辆车。


The mixture is completely homogeneous .

混合物是完全均匀的。


Water and oil do not mingle well due to their different properties.

水和油因为它们不同的性质无法很好地混合。


The water contains various minerals .

水中含有各种矿物质。


The miniature model of the city hall was displayed at the ministry 's annual exhibition.

城市市政厅的微型模型在该部年度展览上展出。


The minority group felt their voices were minus any real influence in the decision-making process.

少数群体感到他们的声音在决策过程中几乎没有真正的影响力。


BS 13

After a sober reflection, he decided to plant more trees to improve the soil .

冷静反思后,他决定种植更多的树木来改善土壤。


The scientist had the sole responsibility for the project, and his approach was always solemn and meticulous.

科学家独自负责该项目,他的态度总是严肃而细致。


The team showed remarkable solidarity during the crisis, forming a solid front against the challenges they faced.

团队在危机期间表现出非凡的团结,形成了坚固的阵线来应对面临的挑战。


The company’s somewhat rigid hierarchy made it difficult for employees to share innovative ideas freely.

公司的层级制度有些僵化,使得员工难以自由分享创新想法。


The door’s hinge was broken, which made it easy for the burglars to hijack the house.

门的铰链坏了,使得盗贼很容易劫持房子。


The cat’s hip injury made it difficult for her to lick her fur.

猫的臀部受伤使她很难舔她的毛。


The merchant carefully inspected the merchandise before putting it on display.

商人仔细检查了商品,然后才将其展示出来。


The scientist’s research on mercury earned her great merit in the field of environmental science.

这位科学家关于汞的研究让她在环境科学领域获得了极高的赞誉。


The teacher used a metaphor to explain the metric system, comparing it to a ladder with consistent steps.

老师用了一个比喻来解释公制系统,把它比作梯子,每一步都是均匀一致的。


The ordinary day took an unexpected turn when the sun rose in the west instead of the usual orient .

这个平凡的日子出现了意想不到的变化,太阳从西方升起而不是通常的东方。


The astronaut gave an oral report about his experiences while in orbit .

宇航员口头报告了他在轨道上的经历。


The bustling metropolitan city was filled with the noise and nonsense of everyday life.

繁华的大都市充满了日常生活的喧嚣和胡闹。


The orientation for new cardinals included a private audience with the pope .

新枢机主教们的入职培训包括与教皇的私人会面。


The portable tea set was made of delicate porcelain , perfect for picnics and outdoor gatherings.

这套便携式的茶具是由精致的瓷器制成的,非常适合野餐和户外聚会使用。


The artist’s portfolio included a stunning portrait of a porter carrying a heavy load through the bustling market.

艺术家的作品集里包含了一幅描绘搬运工背着沉重货物穿过繁忙市场的惊人肖像画。


Due to label unforeseen circumstances blue , the exhibition featuring remnants from the Renaissance had to be postponed .

由于不可预见的情况,这次展出文艺复兴时期的遗存物的展览不得不被延期。


The homeowners decided to renovate the old house, repelling the idea of moving to a new one.

房主们决定翻修这所老房子,拒绝了搬到一所新房子里的想法。


The actor’s repertoire became tiresome to the audience after seeing the same performances year after year.

演员的表演曲目年复一年地重复上演,让观众感到厌烦。


After hours of toil , the lab technician carefully examined the tissue sample under the microscope.

经过数小时的辛勤工作,实验室技术人员仔细地在显微镜下检查了组织样本。


The blade of the fan caused a loud blast of air, which the guests blamed for the sudden chill in the room.

风扇的叶片产生了强烈的气流,客人们将房间突然变冷归咎于这股气流。


BS 14

The sudden blaze of emotion was fueled by a surge of hormone , leaving her feeling overwhelmed.

突如其来的强烈情绪是由荷尔蒙激增引起的,让她感到不知所措。


The instruction manual clearly explained how to properly store the hose during the winter months.

说明书清楚地解释了如何在冬季正确存放花园水管。


The musician used his instrument to insulate himself from the insult s, letting the music speak for him.

音乐家用他的乐器隔绝了侮辱,让音乐为自己发声。


It was a miracle how the town transformed from a place littered with empty liquor bottles to a clean and vibrant community.

小镇从一个到处散落着空酒瓶的地方变成了一个干净而充满活力的社区,这简直是个奇迹。


The mission to launch the missile was precluded by the mischief of a hacker who altered the launch codes.

发射导弹的任务因一名黑客篡改了发射密码而受阻,这名黑客的行为造成了恶作剧。


The predominant concern for the missionary was to ensure that the pregnant women in the village had access to clean drinking water, free from harmful spray s.

传教士最为关切的是确保村里的孕妇能够获得清洁饮用水,并且不受有害喷雾剂的影响。


The stack of books on gardening included a guide on how to make sprout s grow indoors.

那堆园艺书籍中包含了一本关于如何在室内种植豆芽的指南。


The company’s trademark slogan was “Never Stagnate,” which inspired many, but sales still staggered due to the economic downturn.

公司的商标口号是“永不停滞”,这激励了许多人,但由于经济下滑,销售额仍然起伏不定。


She squeezed fresh lemon juice over the salad and then sprinkled it with a blend of herbs.

她把新鲜的柠檬汁挤在沙拉上,然后撒上混合香草。


He stumbled and staggered after being stabbed in the leg during the scuffle.

他在混战中腿部被刺伤后踉跄着前行。


The arrogant man was arrested just as he was about to arrive at the airport, disrupting his plans to arrange a secret meeting abroad.

那个傲慢的人正要到达机场时被逮捕了,打乱了他安排在国外举行秘密会议的计划。


The conscientious team worked for three consecutive weeks to reach a consensus on the project’s direction.

这支尽职尽责的团队连续工作了三周以达成项目方向的一致意见。


The organization had to consolidate its resources and withhold spending until it could withstand any future financial challenges, which required the consent of all stakeholders.

该组织必须整合其资源并控制开支,直到能够抵御任何未来的财务挑战,而这需要所有利益相关者的同意。


In the village, the conspicuous presence of the old witch was both feared and respected.

在这个村庄里,那位老女巫显眼的存在既让人畏惧又受到尊敬。


The conspiracy to wipe out the evidence was uncovered by the diligent detective.

The conspiracy to wipe out the evidence was uncovered by the diligent detective.


BS 15

The instructions advised adhering the battery securely to the device to prevent it from coming loose.

说明书建议将电池牢固地粘贴在设备上,以防它松脱。


The small bay was adjacent to the bustling port, offering a quiet refuge for smaller boats.

这个小海湾紧邻繁忙的港口,为小型船只提供了一个宁静的避风港。


The advent of the new technology brought about adverse effects on the traditional industries.

新技术的到来给传统产业带来了不利影响。


The government’s censorship of the media only served to cement public distrust in official narratives.

政府对媒体的审查只会加深公众对官方叙事的不信任。


The census data showed that the population had increased by a decimal fraction of a percent over the past decade.

人口普查数据显示,在过去十年间,人口增加了不到百分之一的小数点位数。


The temperature gauge measured the heat in degrees centigrade , while the ruler measured length in centimeter s.

温度计以摄氏度测量热度,而尺子则以厘米测量长度。


The cereal box advertised whole grains, hiding the deceit about the high sugar content that would cause tooth decay .

麦片盒上宣传全谷物,却隐瞒了高糖含量这一欺骗行为,这些糖会导致牙齿腐烂。


The artist’s debut album was a decent effort, but some critics felt deceived by the overly polished production.

这位艺术家的首张专辑是一次不错的表现,但一些评论家觉得过于精致的制作让他们有种被欺骗的感觉。


At the farewell party, she realized that letting go of her ego would allow her to venture farther in her career.

在告别派对上,她意识到放下自己的自尊心将使她在职业生涯中走得更远。


The driver’s fatigue proved fatal when he lost control of the vehicle on the highway.

司机的疲劳驾驶最终酿成了悲剧,当他失去了对高速公路上车辆的控制。


The faulty fax machine failed to send the important documents on time, causing a delay in the project.

故障的传真机未能按时发送重要文件,导致项目延误。


The children couldn’t help but giggle at the silly jokes told by the clown.

孩子们忍不住对小丑讲的傻笑话咯咯笑了起来。


During her hike, she took a quick glance at the majestic glacier , admiring its ancient beauty.

在她的徒步旅行中,她快速地看了一眼那座雄伟的冰川,欣赏着它古老的美丽。


As they climbed higher, they caught a glimpse of the glittering stars above, and the city below began to glow with the lights of evening.

当他们爬得更高时,瞥见了头顶上闪烁的星星,而下方的城市开始在夜幕下的灯光照耀下发光。


The hasty farmer attempted to harvest the crops before they were fully grown, leading to a poor yield and a plan to hatch a better strategy next season.

这位急躁的农民试图在作物完全成熟之前收割,导致产量不佳,并计划在下一季制定更好的策略。


The hawk circled overhead, a symbol of the deep-seated hatred between the two rival clans, as they prepared to haul their goods to the market.

鹰在头顶盘旋,象征着两个敌对部落之间根深蒂固的仇恨,他们正准备将货物运往市场。


The hay bales posed a fire hazard in the dry summer heat, requiring careful management.

干热的夏天里,这些草堆构成了火灾隐患,需要谨慎管理。


After a jolly breakfast, the group went for a jog around the park, enjoying the cool morning air and the joint exercise.

一顿欢乐的早餐后,这群人绕着公园慢跑,享受着凉爽的早晨空气和共同的锻炼。


The plot to kidnap the businessman was foiled, and it was revealed that the motive was to force him to donate a kidney .

绑架商人的阴谋被挫败了,后来发现其动机是为了强迫他捐赠一个肾脏。


The region’s latitude allowed for a diverse range of flora, some of which exhibited latent medicinal properties.

该地区的纬度使得植物种类繁多,其中一些植物具有潜在的药用特性。


She sorted the laundry into different piles based on color and fabric type before washing.

她根据颜色和布料类型将衣物分类叠放,然后再进行洗涤。


The reckless behavior of the driver led the police to reckon that he might attempt to reclaim the stolen vehicle.

司机的鲁莽行为让警方推测他可能会试图取回被盗的车辆。


BS 16

The diplomat spoke with a slight accent , but his words were in perfect accord with the policies of his country.

外交官说话带有一点口音,但他的话与他的国家政策完全一致。


For the sake of tradition, the sailor saluted as the ship set sail .

出于传统的缘故,水手在船只启航时行礼致敬。


The camel , a symbol of endurance, crossed the barrier of the desert, leading the traveler toward salvation .

骆驼作为耐力的象征,穿越沙漠的障碍,引领旅人走向救赎。


accordingly , the ballet dancer felt a sharp ache in her foot after accidentally spilling acid on it during a costume mishap.

因此,在一次服装意外中不慎将酸液溅到脚上后,芭蕾舞者感到脚上一阵剧烈的疼痛。


The bald candidate wore a colorful band around his wrist as he handed out ballots to voters.

那位秃顶的候选人手腕上戴着一条彩色的手环,同时向选民分发选票。


The city council decided to ban outdoor barbecues in public parks during the dry season to prevent fires, which put a damper on the annual summer banquet .

市议会决定在旱季禁止在公共公园内进行户外烧烤以防发生火灾,这给一年一度的夏季宴会蒙上了一层阴影。


The farmer stored his barrels of wine in the barn , hoping the barren land would soon become fertile again.

农夫将葡萄酒桶储存在谷仓里,希望这片贫瘠的土地能尽快变得肥沃。


The university campus was located near the cape , offering students breathtaking views of the ocean.

大学校园位于海岬附近,为学生们提供了壮丽的海景。


The cardinal rule of the diet was to limit carbohydrate intake to promote weight loss.

饮食计划中的首要原则是限制碳水化合物的摄入量以促进减肥。


The eccentric ship captain fainted upon realizing the valuable cargo had been lost at sea.

这位古怪的船长意识到珍贵的货物已经遗失在海中时晕倒了。


The geologist used geometric shapes to explain the structure of rock formations, while carefully avoiding any contact with potentially harmful germs .

地质学家使用几何形状来解释岩石构造的结构,同时小心翼翼地避免接触可能有害的细菌。


The majesty of the mountain range was both awe-inspiring and daunting , as the rangers patrolled the trails to ensure hiker safety.

山脉的壮观景象既令人敬畏又让人望而生畏,护林员巡逻着小径以确保徒步旅行者的安全。


At the break of dawn , she dashed along the wet pavement , enjoying the coolness of the early morning.

拂晓时分,她沿着湿润的人行道飞奔,享受着清晨的凉爽。


The patriotic citizens worked together to pave a path leading to the new monument.

这些爱国的市民们一起合作铺设了一条通往新纪念碑的道路。


The pathetic sight of the abandoned kitten prompted the passerby to gently pat its head and take it home.

看到被遗弃的小猫可怜的样子,路人轻轻拍了拍它的头,然后把它带回了家。


Her favorite pastime was to sit in the garden, patting her cat while enjoying the warm sunshine.

她最喜欢的消遣是在花园里坐着,一边轻拍她的猫咪,一边享受温暖的阳光。


BS 17

From the peninsula , astronomers observed the distant galaxy through a powerful telescope.

从半岛上,天文学家用一台强大的望远镜观测远处的星系。


The penalty for peeling back the sticker to get a peep at the secret message was a fine.

撕开贴纸偷看秘密信息的惩罚是一笔罚款。


The perfume had a permanent scent that permeated the entire room, making it difficult to forget its presence.

这款香水有一种持久的香气,弥漫在整个房间,让人难以忽视它的存在。


He wore a bulletproof vest , therefore feeling more secure as he entered the dangerous area.

他穿着防弹背心,因此在进入危险区域时感到更加安全。


By cooking the meat slowly, she made it tender and juicy, thereby enhancing its flavor.

通过慢慢烹饪这块肉,她使其变得鲜嫩多汁,从而提升了肉的风味。


After signing the lease, the tenant moved in and thereafter became responsible for maintaining the property.

签订租约后,租户搬了进去,并自此负责维护房产。


The stenographer used shorthand to keep up with the fast tempo of the meeting.

速记员使用速记法来跟上会议的快节奏。


The cold wind made the workers shiver as they unloaded the shipment from the refrigerated truck.

冷风让工人们在从冷藏卡车卸货时直打哆嗦。


She decided to sew the button back onto the shirt instead of throwing it away.

她决定把纽扣缝回到衬衫上而不是扔掉它。


During the therapy session , the patient expressed a wide range of sentiments , from sadness to hope.

在治疗过程中,患者表达了一系列的情绪,从悲伤到充满希望。


The seminar focused on advancements in semiconductor technology and its impact on the electronics industry.

研讨会聚焦于半导体技术的进步及其对电子产业的影响。


The new semester started with an orientation week to help students settle into their courses.

新的学期以迎新周开始,帮助学生们适应他们的课程。


The police conducted a raid on the suspected hideout, hoping to apprehend the criminals.

警方对疑似藏匿点进行了突击搜查,希望能抓获罪犯。


He cleaned the old table with a damp rag , moving within a radius of one meter to avoid disturbing the delicate items nearby.

他用一块湿抹布擦拭旧桌子,并在一个一米半径范围内移动,以免打扰到附近的易碎物品。


The scientists handled the radioactive material with great care to ensure safety.

科学家们小心翼翼地处理放射性材料以确保安全。


The loud racket from the construction site disturbed the residents’ peace.

建筑工地的嘈杂声扰乱了居民的安宁。


The bicycle rack outside the store was full, indicating a busy day ahead.

店外的自行车架满了,预示着今天会很忙碌。


The veteran senator used his influence to veto the proposal, ensuring that the hospital ward would not be closed.

这位资深参议员利用自己的影响力否决了这项提议,确保医院的病房不会关闭。


The wardrobe for the movie was stored in a large warehouse until needed for filming.

电影的戏服被存放在一个大型仓库里,直到拍摄时才取出使用。


The drone came with a one-year warranty , but using it for aerial photography in extreme conditions could void the coverage.

无人机附带一年的保修期,但在极端条件下使用它进行航拍可能会使保修失效。


The use of certain weapons in warfare requires a warrant issued by an international tribunal.

在战争中使用某些武器需要由国际法庭颁发许可证。


The affluent neighborhood hosted a charity event, and afterward , donations poured in from the community.

这个富裕的社区举办了一场慈善活动,之后社区内的捐款纷至沓来。


She stood resolutely against the wall, contemplating her next move.

她坚定地站在墙边,思考着下一步的动作。


The coach used coarse language, which surprised the team members during the halftime speech.

教练在中场讲话时用了粗鲁的语言,这让队员们感到惊讶。


The cognitive scientist used a special ink to mark the areas of the brain that were active during the experiment.

认知科学家使用了一种特殊墨水来标记实验期间活跃的大脑区域。


BS 18

The teacher decided that the class needed a nap , namely the most active students who had been particularly naughty during the day.

老师决定全班需要小憩一会儿,尤其是那些在白天特别调皮的最活跃的学生们。


Despite his keen interest in woodworking, it took him several hours of labor to perfectly align and nail the pieces together.

尽管他对木工有着浓厚的兴趣,但他还是花了好几个小时的辛勤劳动才将这些部件完美地对齐并钉在一起。


The lad was so careful not to lack any detail while tying the lace on his boots before heading out to play football.

那个小伙子系鞋带时非常仔细,确保不遗漏任何细节,然后才出去踢足球。


The farmer noticed that one of his lamb s was walking with a lame leg, and he decided to nurse it back to health.

农夫注意到他的其中一只小羊走路时腿瘸了,于是他决定好好照料它,让它恢复健康。


The maiden was fascinated by the magnet , and the magistrate couldn’t help but notice her curiosity as she played with it at the market.

那位少女被磁铁迷住了,当她在市场上玩弄磁铁时,法官忍不住注意到了她的好奇心。


The oarsman used a single oar as a paddle to navigate through the narrow canal, demonstrating remarkable skill.

划桨手用单支桨当作船桨来穿过狭窄的运河,展示了非凡的技巧。


They sealed their pact with an oath of obedience , promising to follow each other’s lead no matter what challenges lay ahead.

他们通过宣誓服从的誓言来巩固他们的协议,承诺无论前方有何种挑战,都将相互追随。


The doctor advised the patient to obey a strict diet to combat obesity , suggesting they use a food diary pad to track their meals.

医生建议患者遵守严格的饮食来对抗肥胖,并建议他们使用食物日记本来记录自己的餐食。


She held the pamphlet in her pale palm , reading the information with great interest.

她用苍白的手掌拿着宣传册,饶有兴趣地阅读着上面的信息。


The paperback edition of the novel received official sanction from the literary society, making it widely available to the public.

这本小说的平装版获得了文学协会的正式认可,使得它能够广泛地向公众发行。


As he pulled the parachute cord, he could feel his heart pounding and hear himself pant ing, but the panic subsided as the chute opened smoothly.

当他拉动降落伞的绳索时,他能感觉到心跳加速,听到自己喘息的声音,但随着降落伞平稳打开,恐慌感渐渐消退。


The city organized a grand parade to celebrate the new paradigm in sustainable living, showcasing innovative technologies and community initiatives.

城市组织了一场盛大的游行来庆祝可持续生活方式的新典范,展示了一系列创新技术和社区倡议。


The engineer set the parameter s for the test carefully, ensuring that the saddle on the horse-riding robot was securely fastened.

工程师仔细地为测试设定参数,确保骑马机器人上的马鞍牢牢固定。


The politician asked for pardon for his earlier remarks, explaining that some lobbyists had become like parasite s on the parliament , influencing decisions for their own gain.

这位政治家为他之前的言论请求宽恕,解释说一些游说者已经像寄生虫一样附着在议会之上,为了自身利益影响决策。


During the sacred ceremony, the priest carried a small sack containing items for sacrifice , symbolizing the offerings made to honor the gods.

在神圣的仪式上,祭司携带一个小袋子,里面装有祭祀用的物品,象征着为了敬奉神灵所做出的供品。


Despite his sarcastic comments, he was actually quite sane and had a deep understanding of the situation.

尽管他的评论充满了讽刺意味,但实际上他非常理智,并且对情况有着深刻的理解。


The unanimous decision by the committee to launch the ultraviolet satellite was met with applause, as it promised groundbreaking discoveries in astronomy.

委员会一致决定发射紫外线卫星受到了掌声欢迎,因为它预示着天文学领域将会出现突破性的发现。


The clinic had a vacant spot for the vaccine appointment, and the nurse quickly filled it with a name from the waiting list.

诊所有一个空缺的疫苗接种预约名额,护士迅速从候补名单中选了一个名字填补了这个空缺。


The technician adjusted the valve on the vacuum pump, ensuring there would be no leaks as the wagon carrying the fragile equipment moved over the bumpy road.

技术人员调整了真空泵上的阀门,确保装有易碎设备的货车在颠簸的路上行驶时不会有任何泄漏。


She stretched her arms above her waist and yawn ed deeply, then yell ed with joy as she realized it was finally time for her vacation.

她伸展双臂越过腰部,深深地打了个哈欠,然后意识到终于到了假期的时候,高兴地大叫起来。


The new employee showed great zeal in their work, bringing fresh ideas and energy to the agency .

新员工在工作中表现出极大的热情,为机构带来了新的想法和活力。


The meeting started with a clear agenda , but as the discussion turned to budget cuts, the room filled with a sense of agony .

会议以清晰的议程开始,但当讨论转向预算削减时,房间里弥漫着一种痛苦的感觉。


BS 19

I baked a batch of cookies for my acquaintance , hoping to get to know them better over a cup of tea.

我为我的熟人烤了一批饼干,希望能通过共饮一杯茶更好地了解他们。


The author used satire to address the political scandal , pointing out how scarce the truth seemed to be among the officials involved.

作者运用讽刺手法来揭露政治丑闻,指出真相在涉案官员之间似乎是多么稀缺。


The chef placed a small saucer of sauce next to the vegetarian sausage , ensuring all the ingredients were edible and suitable for the guest’s dietary preferences.

厨师在素食香肠旁边放了一个小碟酱汁,确保所有的食材都是可食用的,并且符合客人的饮食偏好。


He picked up the saw , scarcely believing that such a simple tool could cut through the thick wood so easily.

他拿起锯子,几乎不敢相信这么简单的工具竟能如此轻松地切割厚木头。


She wore a colorful scarf that seemed to scatter light in every direction, but it got caught in a tangle of branches as she walked through the woods.

她戴着一条色彩斑斓的围巾,仿佛把光线散射到四面八方,但在她穿过树林时,围巾却被树枝缠绕住了。


In the scenario presented by the health expert, taking too many tablet s without prescription was considered taboo due to the potential risks involved.

在健康专家提出的场景中,未经处方就服用过多药片被视为禁忌,因为这会带来潜在的风险。


The coach explained his tactic to tackle the opponent’s strong defense by tailor ing the game plan to fit the team’s strengths.

教练解释了他的策略,即通过量身定制比赛计划来应对对手坚固的防守,以发挥球队的优势。


She shared a tale of how she had tame d a wild horse, and the sun had given her skin a golden tan after spending long hours outdoors.

她分享了一个关于如何驯服一匹野马的故事,长时间在户外活动后,阳光使她的皮肤呈现出金色的晒痕。


The tangible benefits of the new water filtration system became evident when the tanker arrived to fill up from the tap , providing clean drinking water to the village.

新的水过滤系统的实际好处变得明显起来,当油轮到达从水龙头取水时,为村庄提供了干净的饮用水。


The rebel group missed the deadline for negotiations, leading to a catastrophe that could have been avoided.

叛军错过了谈判的最后期限,导致了一场本可以避免的灾难。


The excessive grazing has begun to undermine the vegetation , causing erosion and threatening the delicate balance of the ecosystem.

过度放牧已经开始破坏植被,造成侵蚀,并威胁到生态系统的微妙平衡。


underneath the van , a cloud of vapor formed as the mechanic worked to fix a leak in the cooling system.

在面包车下面,机械师修理冷却系统中的漏点时,一团蒸汽形成了。


The dean 's vanity was evident when he insisted on having his photo featured prominently in the university catalog .

当院长坚持要在大学目录中突出展示自己的照片时,他的虚荣心显而易见。


The author created a fantastic world of fantasy , and the readers were reassure d by the happy ending that brought closure to the story.

作者创造了一个奇妙的幻想世界,读者们因故事有一个圆满的结局而得到了安慰,这个结局为故事画上了完美的句号。


The rebellion seemed to recede as the leaders lost their followers’ support.

随着领袖们失去了追随者们的支持,这场叛乱似乎正在消退。


During the recession , the shop owner meticulously kept every receipt , trying to manage expenses more carefully.

在经济衰退期间,店主仔细保存每一张收据,试图更加谨慎地管理开支。


She carefully followed the recipe , recite ing the steps to herself to ensure she didn’t miss any details.

她仔细地按照食谱操作,口中默念着步骤,确保不会遗漏任何细节。


The recipient of the scholarship expressed gratitude for the reciprocal support between the foundation and the students it helps.

奖学金获得者表达了对基金会与它所帮助的学生之间的相互支持的感激之情。


BS 20

The invention of the telescope undoubtedly revolutionized astronomy, just as the telegraph transformed communication across continents.

望远镜的发明无疑彻底改变了天文学,正如电报改变了洲际间的通信方式。


She had to tear herself away from the tedious task of organizing files, feeling tease d by the thought of a much-needed break.

她不得不强迫自己从整理文件这件乏味的任务中抽身,想到迫切需要的休息,她觉得有些受折磨。


At the peak of the mountain, she admired the pearl necklace around her neck as she gently pressed the pedal to start the descent.

在山顶上,她欣赏着脖子上的珍珠项链,轻轻地踩下踏板开始下山。


The pedestrian felt safe in the city’s harbour area, where measures against harassment were strictly enforced.

在这座城市的港口区域,行人感到很安全,因为这里严格实施了防止骚扰的措施。


The family faced significant hardship when the father was arrested for possession of heroin , leaving the mother to manage the household hardware store alone.

当父亲因持有海洛因而被捕时,家庭遭受了巨大的困难,母亲不得不独自经营家庭的五金店。


The heroine of the novel was an imperial spy, and her mission was deemed imperative to the safety of the realm.

这部小说的女主角是一位帝国间谍,她的任务被认为对于保护国家的安全至关重要。


The swimmer gained impetus as she swam down the lane , completing each lap with increasing speed.

游泳运动员在泳道中游泳时逐渐加快速度,每一圈都比前一圈更快。


There was a brief lapse in concentration, and the laser beam accidentally lash ed out, narrowly missing the technician.

注意力出现了短暂的松懈,激光束不慎失控扫出,险些击中技术员。


The driver had to consult the manual to learn the best way to manoeuvre the vehicle around the obstruction that was obstruct ing the road.

司机不得不查阅手册,学习最佳的方法来驾驶车辆绕过阻碍道路的障碍物。


On the occasion of the book launch, the author donated the original manuscript to the library and discussed the process of manufacture ing the limited edition copies.

在图书发布会之际,作者将原稿捐赠给了图书馆,并讨论了限量版书籍的制作过程。


Despite the occasional odd obstacle , the project progressed smoothly, thanks to the team’s resourcefulness.

尽管偶尔会遇到一些奇怪的障碍,但由于团队的足智多谋,项目进展顺利。


The cat’s scratch on the wooden door left a scrape mark, and the sudden noise made the child scream in surprise.

猫在木门上的抓痕留下了一道刮痕,突然发出的声音让小孩惊讶地尖叫起来。


The scout had to scramble up a steep hill to retrieve a scrap of paper with important information for the mission.

侦察员不得不爬上一座陡峭的小山,去取回一张带有重要任务信息的纸片。


Despite the odds , she managed to complete the task without getting scold ed by her supervisor.

尽管面临着重重困难,她还是完成了任务,没有受到主管的责备。


The script for the play had to withstand intense scrutiny , and the musty odour of the old theater added to the ambiance of the rehearsal space.

剧本必须经受严格的审查,而旧剧院那股霉味为排练空间增添了几分氛围。


The artist carefully seal ed the joints with a special adhesive to ensure the sculpture 's seam s remained invisible.

艺术家小心翼翼地使用特殊的粘合剂密封接缝,以确保雕塑的缝隙保持隐形。


The secretary scheduled a meeting to discuss the challenges facing the sector public versus the private sector in terms of employment trends.

秘书安排了一个会议,讨论公共部门与私营部门在就业趋势方面面临的挑战。


The company decided to segment its market and segregate different customer groups, seize ing opportunities to tailor products to specific needs.

公司决定细分市场并区分不同的客户群体,抓住机会为特定需求定制产品。


She wore a veil of velvet , and the light caught the vein s in her hand as she observed the cars passing by at incredible velocity .

她戴着丝绒面纱,光线照在她手上的血管上,她观察着汽车以惊人的速度驶过。


The versatile artist stood on the verge of a breakthrough, painting a landscape with a striking vertical element.

这位多才多艺的艺术家站在突破的边缘,正在绘制一幅具有引人注目的垂直元素的风景画。


BS 21

After bake ing the bread to perfection, she noticed that the damp cloth she used to cover the dough had become a breeding ground for bacteria .

在把面包烤得恰到好处之后,她注意到用来盖面团的潮湿布料已经变成了细菌滋生的温床。


The fisherman used a piece of bait to catch a large fish, which caused his abdomen to hurt from laughing too hard, and he knew he had to speak out against the abuse of natural resources.

渔夫用一块诱饵钓到了一条大鱼,笑得太厉害以至于腹部疼痛,他知道必须站出来反对自然资源的滥用。


The bachelor wore a badge indicating his status at the party, where the room abound ed with single men and women looking for love.

这位单身汉佩戴了一个徽章表明他在派对上的身份,房间里到处都是寻找爱情的单身男女。


The badminton match came to an abrupt end when one player’s baggage fell onto the court, disrupting the game.

羽毛球比赛因一名球员的行李掉落到球场上而突然结束,比赛被中断了。


The cab driver dropped off a group of workers near the facility , where a gang of construction workers was busy with a new building project.

出租车司机在一家工业设施附近放下了一群工人,那里有一群建筑工人正忙着一个新的建设项目。


The cabinet contained the cable box, and the calendar on the wall marked important dates for upcoming events.

橱柜里装着有线电视盒,墙上的日历标出了即将发生的事件的重要日期。


With earnest effort, the tide of the battle began to ebb , and the victory seemed fabulous , like something out of a fable .

凭借着真诚的努力,战斗的势头开始减弱,胜利看起来就像是寓言故事中那样精彩绝伦。


The faculty member suggested a new approach to facilitate learning, and the garage next to the gaol was repurposed into a community center.

这位教职员工提出了一种新的方法来促进学习,而监狱旁边的车库被改造成一个社区中心。


She took a deep gasp of fresh air, gaze d at the stars, and then checked the gauge on the garbage truck to make sure it wasn’t full.

她深吸了一口新鲜空气,凝视着星空,然后检查了垃圾车上的计量表,确保它还没有满。


The cyclist adjusted her gear as she pedaled through the hail , holding a handful of the handbook pages that had blown off.

骑自行车的人调整着她的装备,骑车穿过冰雹,手里拿着几页被风吹落的手册。


He pounded the ham with a hammer , using the idiom “hit the nail on the head” to describe his precise technique.

他用锤子敲打着火腿,并用“一针见血”这个成语来形容他精准的技巧。


The idle engine ignite d unexpectedly, causing an illegal modification to become apparent as smoke filled the garage.

闲置的引擎意外地点燃,烟雾弥漫整个车库,使得非法改装变得明显。


The educator aimed to illuminate the path to literacy for those who were illiterate , providing them with the tools to read and write.

教育工作者旨在为那些文盲照亮通往识字的道路,为他们提供阅读和写作的工具。


The pilot explained the technical jargon to the passengers, while adjusting the jaw of the wrench and preparing for takeoff in the private jet .

飞行员向乘客解释了技术术语,同时调整扳手的开口,并准备私人飞机起飞。


She was jealous of her friend’s new jewel , a stunning emerald necklace that sparkled under the light.

她嫉妒朋友的新珠宝——一条在灯光下闪烁的璀璨绿宝石项链。


BS 22

The archaeologist carefully examined the ancient artifact , while wearing sturdy boot s to protect her feet during the dig.

考古学家仔细检查了这件古代文物,同时穿着坚固的靴子以保护她在挖掘过程中双脚的安全。


At the science fair, there was a booth dedicated to botany , where students showcased their projects on plant life cycles.

在科学展览会上,有一个展台专门介绍植物学,学生们在那里展示了他们的关于植物生命周期的项目。


The construction work on the main artery of the city disrupt ed traffic flow, but over time, the congestion started to dissipate as alternative routes were used.

城市主干道上的施工扰乱了交通流量,但随着时间的推移,随着人们开始使用替代路线,拥堵开始缓解。


She struggled to articulate her feelings of distress , finding it difficult to express exactly what was troubling her.

她难以清晰表达自己的苦恼情绪,发现自己很难确切地说出困扰她的问题所在。


In certain district s, foreigner s are forbid dden from owning property, which complicates matters for expatriates seeking to settle down.

在某些地区,禁止外国人拥有房产,这让想要定居下来的外籍人士面临复杂的情况。


The lord of the manor did not wish to be disturb ed while he was planning the annual harvest festival.

庄园的领主在筹划一年一度的丰收节时,不愿被打扰。


The rigorous training program was interrupted by a disturbance in the nearby park, causing a temporary halt in the session.

这项严格的训练计划因附近公园的一场骚乱而中断,导致训练暂时停止。


She furrowed her forehead in concentration as she loop ed the thread through the needle, careful not to loosen the tension, while a loom ing deadline added to her stress.

她皱着眉头专注地将线穿过针眼,小心不要放松张力,而即将到来的截止日期加剧了她的压力。


The mobile phone rang loudly as the lorry passed by, nearly causing the driver to lose focus.

当卡车经过时,手机响了起来,差点让司机分心。


After winning the lottery , he no longer had to moan about his financial troubles.

赢得彩票后,他再也不用为财务问题烦恼了。


The mob mobilize d under the pretext of a peaceful protest, but soon the situation escalated into a riot .

这群人在和平抗议的借口下集结起来,但很快情况就升级成了一场暴乱。


The software module was designed to prevail in the competitive market by offering unique features that set it apart from others.

这款软件模块通过提供独特的功能,在竞争激烈的市场上占据优势。


The rigid structure of the mould was prevalent in the design of the rim , ensuring durability and strength.

模具的刚性结构在轮辋的设计中十分普遍,确保了耐用性和强度。


The politician’s rhetoric had a hypnotic rhythm , but many found his promises to be nothing more than a riddle .

那位政治家的修辞有着催眠般的韵律,但许多人发现他的承诺不过是谜语一场。


The rib cage protects vital organs such as the heart and lungs.

肋骨保护着诸如心脏和肺部等重要器官。


She tied a ribbon around the stationery set as a finishing touch before gifting it to her friend.

她在文具套装上系了一条丝带作为最后的点缀,然后把它送给朋友作为礼物。


The hiker paused at a stationary point along the steep ridge , taking in the breathtaking view.

徒步旅行者在陡峭山脊的一个静止点停了下来,欣赏着令人惊叹的景色。


While contemplate ing the menu, he noticed that the kitchen’s operations were transparent , allowing him to see the chef prepare a juicy steak .

在考虑菜单时,他注意到厨房的操作是透明的,让他能看到厨师准备一份多汁的牛排。


The steward contrive d a plan to ensure that all passengers on the flight would have a comfortable journey.

乘务员策划了一个方案,以确保航班上的所有乘客都能有一个舒适的旅程。


The invention of the transistor transcend ed previous technology, leading to significant conversion in electronic devices.

晶体管的发明超越了先前的技术,导致电子设备的重大转变。


The transition to the new user interface was seamless, and the legacy data remained intact throughout the process.

过渡到新的用户界面非常顺畅,而在整个过程中遗留数据保持完整无损。


The software update was designed to prevent interfere during the conversion process, ensuring smooth transitions between file formats.

软件更新旨在防止在转换过程中出现干扰,确保文件格式之间的平滑转换。


The government chose not to intervene in the market, and conversely , the free market forces led to a self-regulating economy.

政府选择不干预市场,相反,自由市场力量导致了一个自我调节的经济体系。


The jury found the defendant guilty, leading to his convict ion, which was based on strong evidence and a clear sense of moral conviction .

陪审团裁定被告有罪,这导致了他的定罪,这一判决基于强有力的证据和明确的道德信念。


BS 23

The elder of the tribe stoop ed down to adjust the strap on his sandal, showing respect for the traditions of his ancestors.

部落的长老弯下腰来调整凉鞋上的带子,表现出对祖先传统的尊重。


She found herself strand ed on the beach with only a trifle of food and a coupon for a discount at a nearby restaurant.

她发现自己被困在海滩上,只有少量的食物和一张附近餐厅打折的优惠券。


During the trial , the witness described how they drank water from the stream using a straw .

在庭审中,证人描述了他们是如何用一根吸管从溪流中喝水的。


The company aims to streamline its operations to improve efficiency and reduce costs.

公司旨在优化其运营流程,以提高效率并降低成本。


The architect designed a modern house with a large triangle -shaped window facing the garden.

建筑师设计了一座现代住宅,面向花园的一面有一扇大三角形窗户。


The tribute paid to the king was triple the amount of the bribe offered to the guards.

献给国王的贡品是给守卫行贿金额的三倍。


The worm had burrowed into the wood, causing it to warp and eventually leading to the complete wreck of the old ship.

这条虫子钻进了木头里,导致木头变形,最终导致这艘旧船彻底毁坏。


She gently wrap ed the delicate mosaic around her breast , feeling the intricate patterns against her skin.

她轻轻地把精致的马赛克贴在胸前,感受着复杂的图案贴在皮肤上的感觉。


The bright sunlight and gentle breeze lulled her into a peaceful doze on the porch.

明亮的阳光和轻柔的微风让她在门廊上进入了平静的小憩。


The brilliant inventor was accused of being a coward for refusing to drag his invention into a dangerous public demonstration.

那位才华横溢的发明家因为拒绝将其发明带到危险的公开演示中而被指责为懦夫。


The storm caused the river to overflow, drain ing the surrounding fields, while the community foster ed a spirit of cooperation to rebuild.

风暴导致河水泛滥,周围的田地被水排空,而社区则培养了一种合作重建的精神。


The government had to take drastic measures to draw the economy out of recession, which included the exile of corrupt officials to remote regions.

政府不得不采取激烈的措施来拉动经济摆脱衰退,这其中包括将腐败官员流放到偏远地区。


During the exhibit , the artist opened the drawer of an ancient desk to reveal a collection of antique forum letters, captivating the audience.

在展览期间,艺术家打开了一张古老书桌的抽屉,展示了一批古代论坛信件的收藏,吸引了观众的注意。


One major drawback of playing in the rain is the increased chance of foul play, as the slippery conditions can lead to unintentional foul s.

在雨中比赛的一个主要缺点是犯规的可能性增加,因为湿滑的场地会导致一些非故意的犯规行为。


The hiker discovered a natural fountain while climbing, but unfortunately, he also suffered a minor fracture in his ankle.

登山者在攀爬时发现了一个天然的泉水,但不幸的是,他的脚踝也出现了轻微的骨折。


She carefully picked up the fragile vase, mindful of the fraction of its original beauty that remained after the fall.

她小心翼翼地捡起那个易碎的花瓶,注意到在坠落后仍然保留着的一点点原始的美丽。


The mortal enemy suffered a fracture in the battle, and the fragrant scent of healing herbs filled the air as he recovered.

这个必死的敌人在战斗中受了伤,随着他的康复,空气中弥漫着治愈草药的芳香。


Despite the high interest rates, they decided to take out a mortgage and buy their dream home.

尽管利率很高,他们还是决定贷款买下了他们梦寐以求的家。


BS 24

Maintaining a healthy liver is crucial, as it ensures proper nutrient absorption for overall well-being through balanced nutrition .

保持肝脏健康至关重要,因为它通过均衡的营养确保整体健康所需的适当养分吸收。


He decided to bake a loaf of bread at home to save money instead of taking out a loan for expensive groceries.

他决定在家烤一条面包以省钱,而不是贷款购买昂贵的食品。


The environmental group held a rally in the lobby to protest against the construction of a new locomotive factory.

环保组织在大厅举行了集会,抗议新火车头工厂的建设。


The travelers decided to lodge in a small cabin at the base of the lofty mountains.

旅行者们决定在高耸的山脚下的一间小木屋里住宿。


He pursued his lofty goals with discreet determination, never revealing too much about his plans to anyone.

他以谨慎的决心追求着崇高的目标,从不对任何人透露太多关于他的计划。


Upon discovering the discrepancy in the financial report, she felt a sense of dismay , discreetly discussing the issue with her supervisor.

在发现财务报告中的差异后,她感到一阵沮丧,谨慎地与她的上司讨论这个问题。


The careful disposal of the estate 's assets required a thoughtful disposition , ensuring that each item found a new home discreetly and respectfully.

对于遗产资产的妥善处置需要一种深思熟虑的态度,确保每一件物品都能低调而体面地找到新归宿。


In high esteem among his peers for his integrity, he had to evacuate the area discreetly to evade the impending danger.

因为他的正直而在同僚中享有高度尊敬,他不得不低调地撤离该地区以避开即将来临的危险。


As the sun rose, the mist at the foot of the mountain began to evaporate , revealing the lush greenery below.

随着太阳升起,山脚下的雾气开始蒸发,露出了下面郁郁葱葱的绿色植被。


The mistress of the house, feeling numb from the constant nuisance of the construction noise, decided to take refuge elsewhere.

这所房子的女主人因持续不断的建筑噪音感到麻木不仁,决定到别处避难。


The nursery was filled with numerous plants, each carefully nurtured to ensure they thrived in their new homes.

苗圃里摆满了各种植物,每一株都被精心培育,以确保它们能在新的家园茁壮成长。


During the outbreak , the local community relied on nuts as a source of nutrition , discreetly gathering them to avoid detection.

在疫情爆发期间,当地社区依靠坚果作为营养来源,低调地收集坚果以避免被发现。


The retail store on the outskirts of town managed to retain its loyal customer base despite the competition.

位于城镇郊区的零售店尽管面临竞争,仍设法保留了它的忠实顾客群。


Facing retirement , he used his wit and quick retort to maintain his mental retention and stay sharp.

面对退休,他运用机智和敏捷的反驳来保持思维敏锐度并保持清醒的状态。


After the retreat , she spent time in retrospect , hoping to retrieve valuable lessons from her experiences.

在隐退之后,她花时间回顾过去,希望能从经历中汲取宝贵的经验教训。


The revolutionary leader inspired the people to revolt against the oppressive regime discreetly , avoiding direct confrontation until the time was right.

这位革命领袖激励人民秘密地反抗压迫政权,直到时机成熟才避免直接对抗。


With the high stakes of the project, he couldn’t afford to let any stale ideas stall progress.

鉴于项目的重要程度,他不能让任何陈旧的想法阻碍进展。


The staple food became scarce after the tragic event, turning the situation into a real tragedy for the community.

那场悲剧事件发生后,主食变得稀缺起来,这对整个社区来说真是一场灾难。


Taking the tram to the hospital for his bowel examination, he felt a mix of apprehension and relief.

乘坐有轨电车去医院做肠镜检查,他心中既紧张又有些许释然。


The contagious disease spread rapidly, and a contingent of experts was sent to prevent further contamination of the population.

这种传染性疾病迅速蔓延,一组专家被派遣来防止人口进一步受到污染。


BS 25

The romance novel was filled with romantic moments, and the couple’s joy was reflected in the bounce of their steps as they walked hand in hand.

这本爱情小说充满了浪漫时刻,这对情侣手牵手走路时的步伐轻盈,反映了他们的喜悦之情。


The fitness workshop pushed participants to their physical boundaries with an intense workout that challenged their limits.

健身研讨会让参与者通过高强度的锻炼挑战了自己的身体极限。


To ascend the mountain, climbers first needed to ascertain the best route and then ascribe meanings to the symbols marked on the trail map.

为了攀登这座山,登山者首先需要确定最佳路线,然后赋予路标上符号的意义。


To cope with the electrical issues, the technician used a copper wire as a temporary solution, securing it with a durable cord .

为了应对电气问题,技术人员使用了一根铜线作为临时解决方案,并用一根耐用的绳子将其固定。


At the reception, they served a cordial made from corn and discussed how certain behaviors correlate with the spread of the coronavirus .

在接待会上,他们提供了一种由玉米制成的甜酒,并讨论了某些行为如何与冠状病毒的传播相关联。


The journalist acting as a correspondent sent correspondence that corresponded with the eyewitness accounts, providing a detailed report of the event.

作为通讯员的记者发送了与目击者描述相符的信件,提供了对该事件的详细报道。


The divine intervention was believed to corrode the corrupt system, much like a rust that leads to the divorce of unity within a community.

人们相信神圣的干预会腐蚀腐败的体系,就像锈迹会导致社区内部团结的破裂一样。


The excerpt from her speech was powerful enough to evoke emotion, showcasing her ability to excel in public speaking without resorting to excess rhetoric.

她演讲的摘录情感充沛,足以引发共鸣,展示了她在公共演讲方面的卓越能力,而不必依赖过多的修辞。


Chewing gum can soothe an upset gut ; meanwhile, during the interim period of recovery, patients might require an intermediate diet to regain their strength.

咀嚼口香糖可以缓解肠胃不适;同时,在恢复的过渡期间,患者可能需要一种介于正常饮食之间的食物来恢复体力。


At the intersection of the two roads, the traffic signals operated on an intermittent basis, causing some confusion among drivers.

在两条道路的交叉口,交通信号灯以间歇的方式运行,给司机们造成了一些困惑。


To show their loyalty , the mechanics offered to lubricate the vehicle at regular intervals as a gesture of their commitment to customer loyalty programs.

为了表示忠诚,技工们提出定期为车辆润滑,以此作为他们对客户忠诚度计划承诺的一种姿态。


The moist soil contained ample moisture , which was essential for the movement of water molecules through the plant’s roots.

湿润的土壤中含有充足的水分,这对于水分子通过植物根部的运输是必不可少的。


The monarch announced a monetary reform to combat the economic issues that were turning the once prosperous nation into a monster of debt.

君主宣布了一项货币改革,以应对那些正在将这个曾经繁荣的国家变成债务怪兽的经济问题。


The priest blessed the monument , offering prayers for those remembered there.

牧师为纪念碑祈福,为那些被纪念的人祈祷。


BS 26

After the fire reduced the house to ash , the aspect of the landscape changed dramatically, leaving nothing but debris on the shore .

大火将房子化为灰烬之后,风景的面貌发生了巨大的变化,只剩下碎片留在岸边。


Despite aspiring to build a home from sustainable materials, she faced a challenge when a lump of poor-quality lumber was delivered.

尽管她渴望用可持续材料建造房屋,但在收到一批质量低劣的木材时,她面临了挑战。


The songwriter, lost in the luxury of creative thought, carefully chose each lyric , placing them in brackets to emphasize their importance.

词作者沉浸在创造思维的奢侈中,仔细挑选每一句歌词,并用括号标示出来以强调其重要性。


The sound of screeching brakes echoed through the alley, followed by the sight of a car with a brass ornament on its hood, as if from another cosmic era.

刺耳的刹车声在巷子里回响,接着看到一辆车头带有黄铜饰品的汽车,仿佛来自另一个宇宙时代。


The cozy living room featured a comfortable couch where she could relax, while its counterpart in the study was more formal and less inviting.

这间舒适的客厅里有一张舒适的沙发,她可以在那里放松,而书房里的对应家具则更为正式,不太温馨。


Upon hearing that they were exempt from taking the exam due to the excursion , the students couldn’t help but exclaim with joy.

听到由于这次郊游他们被免除了考试,学生们不由得欣喜若狂。


Foremost on everyone's mind was the question of when the details would be forthcoming , but no one would step forth with answers.

最让大家关心的是细节何时能公布,但没有人站出来给出答案。


After a fortnight of generous hospitality , the host began to feel hostile towards the guest who overstayed their welcome.

经过了两周的热情招待后,主人开始对那位不受欢迎却迟迟不走的客人产生了敌意。


The hound 's howl echoed across the harbor, where drones hovered above the dock , monitoring the night’s activities.

猎犬的嚎叫在港口回荡,无人机在码头上空盘旋,监控着夜晚的活动。


The doctrine of medicine emphasizes the importance of an appropriate dose , and this principle extends to intimate matters of personal health and well-being.

医学的教义强调了适当剂量的重要性,这一原则延伸到个人健康和福祉的私密事项上。


The intricate plot to intimidate the jury only served to intrigue the detectives further, making them more determined to solve the case.

那个企图恐吓陪审团的复杂阴谋反而更加引起了侦探们的兴趣,使他们下定决心要解决这个案件。


There is an intrinsic value in trusting one’s intuition , but allowing fears to intrude or invade one’s peace can be detrimental.

信任直觉具有内在的价值,但是让恐惧侵扰或侵犯内心的平静是有害的。


The invasion of privacy led to the invalid contract being ripped apart, highlighting the need for proficiency in legal matters.

隐私的侵犯导致无效合同被撕毁,这突显了精通法律事务的必要性。


During the harvest festival ritual , the crowd’s cheer reached a roar as they celebrated the fields ripe with golden wheat.

在丰收节的仪式上,当人们庆祝金黄色的小麦成熟时,人群的欢呼声变成了震耳欲聋的吼叫声。


The robust mechanism uses a metal rod to initiate motion , driven by the motive power of an electric motor.

这个坚固的装置使用一根金属杆来启动运动,由电动机的动力驱动。


As they mounted the hill to mourn at the grave site, the cold wind made their muscles stiff , and one of them had to stitch a torn coat to stay warm.

当他们爬上山丘去墓地哀悼时,冷风使他们的肌肉变得僵硬,其中一人不得不缝补裂开的大衣以保暖。


BS 27

The bumbling criminal attempted to bury the evidence of his crime , but his clumsy actions only drew more attention to himself.

这个笨手笨脚的罪犯企图掩埋他犯罪的证据,但他的笨拙行为反而更引人注意。


The crisp autumn air did not cripple the spirit of the gathering, where the criterion for inclusion was a simple one: bring something to share, or even just a crow to entertain the crowd.

清爽的秋风并没有削弱聚会的气氛,在这里加入的标准很简单:带点东西来分享,甚至带来一只乌鸦来娱乐大家都可以。


The crown was exquisite , adorned with precious gems from which the jeweler managed to extract extraordinary brilliance through masterful cutting.

这顶王冠精美绝伦,镶嵌着珍贵的宝石,珠宝商通过精湛的切割技艺从中提炼出了非凡的光彩。


Exploring the frontier can be an extraordinary experience, but encountering unexpected frights at the fringes of civilization can test one’s courage.

探索边疆可以是一种非凡的经历,但在文明的边缘遭遇意想不到的惊吓会考验一个人的勇气。


As the frost settled on the ground, he frowned at the thought of having to fuel the old stove to fry breakfast on a chilly morning.

当霜冻落在地面上时,他想到要在寒冷的早晨生火炉来煎早餐,便皱起了眉头。


On the humid day of the funeral , the atmosphere was heavy not just because of the weather, but also due to the fumes from the incense burning in the air.

在葬礼那天潮湿的日子里,空气中的沉闷不仅仅是因为天气,还因为燃烧着的香散发出的烟雾。


The high humidity before the hurricane added to the discomfort of those who had to hurl insults at each other, feeling humiliated by their inability to control the situation.

飓风来临前的高湿度增加了人们的不适感,那些不得不互相辱骂的人因无法控制局面而感到屈辱。


The criticism about hygiene was seen as hypocrisy , leading to a hysterical reaction, which fueled the hypothesis that the accusations were unfounded.

关于卫生的批评被视为虚伪,这导致了一种歇斯底里的反应,进而助长了这些指控毫无根据的假设。


The shopkeeper had to take inventory and noticed that the numbers were inverse to what was expected, as if someone had inverted the figures.

店主不得不进行盘点,结果发现数字与预期相反,好像有人把数字颠倒了一样。


The plan to overhaul the lighting system with new overhead lights in the oval -shaped auditorium was well received by the staff.

在椭圆形的礼堂安装新的吊灯以改造照明系统的计划受到了员工们的欢迎。


By chance overhearing their plans, he realized that the fast-approaching rival intended to overtake his position and sought to overthrow the current leadership.

偶然间听到了他们的计划,他意识到快速逼近的对手打算取代他的位置,并企图推翻现有的领导层。


Those who are prone to believing in conspiracy theories are often used to propagate misinformation, which can lead to widespread confusion.

那些倾向于相信阴谋论的人常常被用来传播错误信息,这可能导致大范围的困惑。


The self-proclaimed prophet used propaganda to sway public opinion, claiming to have insights into future events.

这位自封的先知利用宣传来左右公众舆论,声称对未来的事件有所洞察。


To rotate the large sign on the roof , they had to secure a strong rope and work together to ensure it turned smoothly.

为了在屋顶上旋转那个大的标识牌,他们必须固定一条结实的绳索,并且共同努力确保它能够平稳转动。


The old tree had begun to rot , and its once sturdy trunk was now rotten , posing a danger to anyone nearby.

那棵老树已经开始腐烂,它曾经坚固的树干现在变得朽烂,对附近的人构成了危险。


To rouse the sleepy guests, the hotel staff decided to take a roundabout way and played lively music throughout the suite .

为了唤醒昏昏欲睡的客人,酒店工作人员决定采取一种迂回的方式,在套房里播放了活泼的音乐。


At the summit of the conference, they gave a summary of the day’s achievements as the sunset painted the sky with hues of orange and red.

在会议的最高潮,他们总结了一天的成果,此时夕阳将天空染成了橙红色。

BS 28

She hummed a cheerful tune while writing the check for tuition , feeling a slight tug of emotion as she thought about her child’s future.

她在写支票支付学费的时候哼着一首欢快的曲子,想到孩子的未来时,心中涌起了一丝情感。


The construction of the tunnel was delayed due to the financial turmoil , causing the turbine installation phase to be postponed.

由于经济动荡,隧道的建设被推迟了,进而导致了涡轮机安装阶段的延期。


The tutor worked diligently to avert the student’s struggles, aware that automation could one day render such efforts obsolete, yet he awaited the day when technology might complement his teaching.

这位家教老师勤勉地工作以避免学生的困难,他知道有一天自动化可能会使这些努力变得过时,但他也在期待技术能够辅助教学的那一天到来。


The sound of the axe cutting through the bulk of the log was drowned out by the constant buzz of the bully 's complaints.

斧头砍在原木粗壮部分的声音被恶霸不断的抱怨声所掩盖。


The log of the ship detailed a cruel captain who bypassed safety regulations, using crude methods that led to a dangerous cruise .

船上的日志详细记录了一位残忍的船长如何绕过安全规定,使用原始的方法导致了一次危险的航行。


The bread’s crust was golden brown and not at all dull , while the vase displayed a clear crystal that sparkled in the light.

面包的外皮是金棕色的,一点也不暗淡,而花瓶展示了一块透明的水晶,在光线下闪闪发光。


After realizing they had made a dumb mistake, they decided to dump the duplicate files to clean up the mess.

意识到他们犯了一个愚蠢的错误后,他们决定删除那些重复的文件以清理混乱的局面。


At dusk , the little dwarf decided to dwell in a cottage and dye his grey beard to regain his youthful appearance.

黄昏时分,那个小矮人决定住在一间小屋里,并给他的灰白胡须染色以恢复年轻的外表。


They wanted to furnish the room without much fuss , but furthermore , they needed to ensure that the electrical fuses were adequate for all the new appliances.

他们想简单地布置房间而不必太麻烦,但此外,他们还需要确保所有的新电器都有足够的电闸容量。


It was a futile attempt to calm him down; the irony was that irrespective of her intentions, her efforts only served to further irritate him.

试图让他冷静下来的努力是徒劳的;具有讽刺意味的是,不管她的意图如何,她的努力反而进一步激怒了他。


The small isle seemed to isolate itself from the world, its ivory towers mute against the skyline, holding silent secrets within.

这个小岛仿佛与世隔绝,它的象牙塔静静地矗立在天际线前,藏匿着无声的秘密。


He stood mute , only muttering under his breath about how he no longer owed anyone anything since he had full ownership of his new home.

他默不作声,只是低声嘀咕着自己不再欠任何人的情,因为他已经完全拥有了自己的新家。


The town prospered after implementing strict regulations to protect the ozone layer, showing that sustainable practices wouldn’t just avoid prosecution but could also benefit the community.

实施严格的规章以保护臭氧层之后,这个城镇繁荣起来,这表明可持续的做法不仅能避免被起诉,还能惠及整个社区。


The researchers developed a prototype of a new food bar rich in protein , but faced protest from those concerned about its synthetic ingredients.

研究人员开发了一种富含蛋白质的新能量棒原型,但却遭到了对其中合成成分有顾虑的人们的抗议。


The provision of basic needs should not provoke any sense of entitlement or feelings of royalty among the recipients; it is simply a matter of human dignity.

提供基本需求不应引起接受者任何权利感或皇室般的优越感,这仅仅是人类尊严的问题。


Despite the superstition that suggested otherwise, he used a piece of rubber to rub out the mistake, refusing to surrender to irrational beliefs.

尽管有一种迷信认为不应该这样做,他还是用一块橡皮擦掉了错误,拒绝屈服于这种非理性的信念。


BS 29

To curb the cunning student’s attempts to subtract time from his studies, the teacher designed a curriculum that would keep him curled over his books more diligently.

为了遏制这名狡猾学生减少学习时间的行为,老师设计了一套课程,让他更加勤奋地埋头于书本中。


In the depths of cyberspace , a curse was spread that made people hesitate to swallow the idea of undergoing surgery .

在网络空间的深处,一种诅咒流传开来,让人们对于接受手术这一想法产生了犹豫。


The skilled surgeon had to sway through the swamp , sweeping aside the tall grass as he made his way to the makeshift clinic.

这位技艺高超的外科医生不得不穿过沼泽地,拨开高高的草丛,前往临时搭建的诊所。


The swift movements of the dancers created a beautiful symmetry on stage, their effort evident in every drop of sweat , culminating in a symphony of motion and grace.

舞者们的快速动作在舞台上形成了一种美丽的对称,他们的努力体现在每一滴汗水中,最终汇聚成一场动作与优雅的交响乐。


At the symposium , doctors discussed the various symptoms associated with the syndrome , aiming to find better treatment options.

在研讨会上,医生们讨论了与该综合症相关的各种症状,旨在找到更好的治疗方案。


In an unusual synthesis of art, the sculpture was crafted from mud and shaped like a large mug .

在一种不同寻常的艺术融合中,这座雕塑由泥土制成,并被塑造成一个大杯子的形状。


The muscular man walked through the multitude gathered in the municipal park, his presence causing a murmur of concern due to the recent murder in the area.

那位肌肉发达的男子穿过聚集在市政公园的人群,由于最近该地区发生的一起谋杀案,他的出现引起了人们的低声议论。


The punctual puppeteer took a puff of his pipe, feeling his pulse quicken as he prepared to punch above his weight in the upcoming performance.

那位准时的木偶师吸了一口烟斗,在准备即将到来的表演时,感觉到心跳加速,他准备超水平发挥。


The rumor spread through the rural village that the old well, now clogged with rust , once held water so pure it could purify any ailment.

传言在乡村中传开,说那口现在被铁锈堵塞的老井曾经有着清澈的水,能够治愈任何疾病。


The ruthless attorney , accompanied by a bunch of attendants , entered the courtroom with confidence.

那位无情的律师在一群随从的陪同下自信地进入了法庭。


The bureau imposed a bundle of regulations that added to the burden of dealing with the complex bureaucracy .

该机构施加了一揽子规定,增加了应对复杂官僚体系的负担。


The burglar fled at the sound of a troop of police officers approaching the house.

听到一队警察靠近房子的声音,那个窃贼逃跑了。


Before the tropical storm hit, he helped his neighbor tuck important documents into the waterproof trunk for safekeeping.

在热带风暴到来之前,他帮助邻居把重要文件收进防水箱里保管。


The twin stars in the sky seemed to twinkle more brightly as the night grew deeper.

天空中的双星随着夜色渐深似乎闪烁得更加明亮。


He turned the wrench with a firm grip, but the effort caused a wrinkle of concentration on his forehead and a strain at his wrist .

他紧握扳手转动,但这股用力让他额头上出现了专注的皱纹,并且手腕也感到吃力。


BS 30

The auditorium had a faint hum as the sound engineers conducted an aural audit to ensure perfect acoustics for the concert.

音乐厅里回荡着轻微的嗡嗡声,声音工程师正在进行听觉测试,以确保音乐会拥有完美的音响效果。


The brutal fight left authentic marks of struggle, with bruises evident on both opponents.

这场激烈的打斗留下了真实的搏斗痕迹,双方身上都有明显的淤青。


The young tree’s bud was protected by a buffer of leaves, shielding it from the harsh winds that buffet the hilltop where it stood in the cradle of the earth.

小树的嫩芽被一层叶子保护着,使其免受吹袭山顶的强风侵袭,而它就生长在这片大地的怀抱之中。


The small creature had to crawl across the lawn to reach the ice cream , proving its credentials as a determined little critter.

那只小动物不得不爬过草坪去够到冰淇淋,证明了它作为一个有决心的小家伙的身份。


The crew aboard the ship felt a sense of dread as they began to drift away from the harbor in the thick fog.

船上的船员们在浓雾中开始漂离港口时感到了一丝恐惧。


During the drought , the old well barely produced a drip , and the sound of the drone overhead was a constant reminder of the water drill operations searching for new sources.

在干旱期间,老井几乎滴水不出,头顶上无人机的声音不断提醒着人们,寻找新水源的钻探作业正在进行中。


The drummer 's explicit instructions were to expel the excess water from the drum to prevent it from drowning out the sound.

鼓手得到的明确指示是把鼓里的多余水分排掉,以防影响鼓声。


The rapid expansion of the franchise led to an explosion of new locations, requiring a robust framework to manage the growth.

这个特许经营品牌的快速扩张导致了新门店数量的激增,需要一个稳健的框架来管理这种增长。


The freelance journalist wrote a frank exposé about the fraud , revealing the truth behind the scheme.

那位自由职业记者写了一篇坦率的揭露文章,揭示了这场骗局背后的真相。


The freight train had to strive against the friction of frozen tracks, while workers had to strip away the ice to prevent the wheels from freezing .

货运列车不得不克服冰冻轨道带来的摩擦力,而工人们则必须清除冰块以防止车轮冻结。


With every stripe of light from the setting sun, he took a leisurely stroll , stubbornly refusing to acknowledge the stroke of midnight that would end the day.

夕阳的每一缕光线中,他悠闲地散步,固执地不愿承认午夜的钟声将会结束这一天。


The submarine was built sturdy enough to handle the pressure as it submerged deep into the ocean, carrying all the necessary stuff for a long voyage.

这艘潜艇建造得足够坚固,能够承受潜入深海的压力,并携带了长途航行所需的一切物资。